3309 lines
87 KiB
Plaintext
3309 lines
87 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: adarkroom\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-02-15 02:03+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-02-15 02:03+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Yuki Usagi <karst124@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: zh_TW\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.7.6\n"
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1421483365.000000\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: ./../../script\n"
|
|
|
|
#: ../../script/dropbox.js:62
|
|
msgid "Dropbox connection"
|
|
msgstr "dropbox連接"
|
|
|
|
#: ../../script/dropbox.js:65
|
|
msgid "connect game to dropbox local storage"
|
|
msgstr "連接到dropbox雲存儲"
|
|
|
|
#: ../../script/dropbox.js:68
|
|
msgid "connect"
|
|
msgstr "連接"
|
|
|
|
#: ../../script/dropbox.js:75 ../../script/dropbox.js:107
|
|
#: ../../script/dropbox.js:133 ../../script/dropbox.js:163
|
|
#: ../../script/engine.js:285 ../../script/engine.js:331
|
|
msgid "cancel"
|
|
msgstr "取消"
|
|
|
|
#: ../../script/dropbox.js:86 ../../script/dropbox.js:176
|
|
msgid "Dropbox Export / Import"
|
|
msgstr "dropbox導出/導入"
|
|
|
|
#: ../../script/dropbox.js:89
|
|
msgid "export or import save data to dropbox datastorage"
|
|
msgstr "導出或導入存檔文件到dropbox"
|
|
|
|
#: ../../script/dropbox.js:90
|
|
msgid "your are connected to dropbox with account / email "
|
|
msgstr "您已用此賬戶/電子郵件連接到dropbox: "
|
|
|
|
#: ../../script/dropbox.js:93
|
|
msgid "save"
|
|
msgstr "保存"
|
|
|
|
#: ../../script/dropbox.js:97
|
|
msgid "load"
|
|
msgstr "加載"
|
|
|
|
#: ../../script/dropbox.js:102
|
|
msgid "signout"
|
|
msgstr "登出"
|
|
|
|
#: ../../script/dropbox.js:113
|
|
msgid "choose one slot to save to"
|
|
msgstr "選擇保存位置"
|
|
|
|
#: ../../script/dropbox.js:119
|
|
msgid "save to slot"
|
|
msgstr "保存到位置"
|
|
|
|
#: ../../script/dropbox.js:141
|
|
msgid "choose one slot to load from"
|
|
msgstr "選擇加載位置"
|
|
|
|
#: ../../script/dropbox.js:148
|
|
msgid "load from slot"
|
|
msgstr "加載"
|
|
|
|
#: ../../script/dropbox.js:179
|
|
msgid "successfully saved to dropbox datastorage"
|
|
msgstr "成功保存到dropbox"
|
|
|
|
#: ../../script/dropbox.js:180
|
|
msgid "error while saving to dropbox datastorage"
|
|
msgstr "保存到dropbox出錯"
|
|
|
|
#: ../../script/dropbox.js:183
|
|
msgid "ok"
|
|
msgstr "確認"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:15
|
|
msgid "boxer"
|
|
msgstr "拳擊手"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:16
|
|
msgid "punches do more damage"
|
|
msgstr "徒手造成更多傷害"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:18
|
|
msgid "learned to throw punches with purpose"
|
|
msgstr "學會了有意識地出拳"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:21
|
|
msgid "martial artist"
|
|
msgstr "武鬥家"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:22
|
|
msgid "punches do even more damage."
|
|
msgstr "徒手造成更多更多的傷害"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:23
|
|
msgid "learned to fight quite effectively without weapons"
|
|
msgstr "學會了高效率的徒手搏擊"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:27
|
|
msgid "unarmed master"
|
|
msgstr "徒手宗師"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:28
|
|
msgid "punch twice as fast, and with even more force"
|
|
msgstr "出拳速度翻倍,力道也更大"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:29
|
|
msgid "learned to strike faster without weapons"
|
|
msgstr "學會瞭如何更快速地出拳"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:32
|
|
msgid "barbarian"
|
|
msgstr "野蠻人"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:33
|
|
msgid "melee weapons deal more damage"
|
|
msgstr "近戰武器造成更高傷害"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:34
|
|
msgid "learned to swing weapons with force"
|
|
msgstr "學會瞭如何發揮勁力,揮舞武器"
|
|
|
|
# contexte ?
|
|
#: ../../script/engine.js:37
|
|
msgid "slow metabolism"
|
|
msgstr "減緩代謝"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:38
|
|
msgid "go twice as far without eating"
|
|
msgstr "不吃東西能堅持走的距離翻倍"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:39
|
|
msgid "learned how to ignore the hunger"
|
|
msgstr "學會如何忍飢挨餓"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:42
|
|
msgid "desert rat"
|
|
msgstr "荒漠跳鼠"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:43
|
|
msgid "go twice as far without drinking"
|
|
msgstr "不喝水能堅持走的距離翻倍"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:44
|
|
msgid "learned to love the dry air"
|
|
msgstr "學會去愛這乾燥的空氣"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:47
|
|
msgid "evasive"
|
|
msgstr "避實就虛"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:48
|
|
msgid "dodge attacks more effectively"
|
|
msgstr "更高效地閃避襲擊"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:49
|
|
msgid "learned to be where they're not"
|
|
msgstr "學會了閃到對手打不著的地方"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:52
|
|
msgid "precise"
|
|
msgstr "精密"
|
|
|
|
# description pour la précision ...
|
|
#: ../../script/engine.js:53
|
|
msgid "land blows more often"
|
|
msgstr "命中率提高"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:54
|
|
msgid "learned to predict their movement"
|
|
msgstr "學會預判他人的動作"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:57
|
|
msgid "scout"
|
|
msgstr "偵查術"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:58
|
|
msgid "see farther"
|
|
msgstr "看得更遠"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:59
|
|
msgid "learned to look ahead"
|
|
msgstr "學會往前看"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:62
|
|
msgid "stealthy"
|
|
msgstr "潛行"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:63
|
|
msgid "better avoid conflict in the wild"
|
|
msgstr "更好地迴避荒野中的衝突"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:64
|
|
msgid "learned how not to be seen"
|
|
msgstr "學會了隱匿身形"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:67
|
|
msgid "gastronome"
|
|
msgstr "美食家"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:68
|
|
msgid "restore more health when eating"
|
|
msgstr "進食恢復更多生命"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:69
|
|
msgid "learned to make the most of food"
|
|
msgstr "學會充分消化食物"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:138 ../../script/space.js:450
|
|
msgid "app store."
|
|
msgstr "應用商店."
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:144 ../../script/engine.js:485
|
|
msgid "lights off."
|
|
msgstr "熄燈."
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:150 ../../script/engine.js:521
|
|
msgid "hyper."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:156 ../../script/space.js:442
|
|
msgid "restart."
|
|
msgstr "重啟."
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:162
|
|
msgid "share."
|
|
msgstr "分享."
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:168
|
|
msgid "save."
|
|
msgstr "保存."
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:177
|
|
msgid "dropbox."
|
|
msgstr "dropbox."
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:184
|
|
msgid "github."
|
|
msgstr "github."
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:268
|
|
msgid "Export / Import"
|
|
msgstr "導出/導入"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:272
|
|
msgid "export or import save data, for backing up"
|
|
msgstr "導出或導入存檔文件,用於備份"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:273
|
|
msgid "or migrating computers"
|
|
msgstr "或別處的電腦"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:277
|
|
msgid "export"
|
|
msgstr "導出"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:281 ../../script/engine.js:326
|
|
msgid "import"
|
|
msgstr "導入"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:291
|
|
msgid "save this."
|
|
msgstr "保存此代碼"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:297
|
|
msgid "got it"
|
|
msgstr "已完成"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:305
|
|
msgid "are you sure?"
|
|
msgstr "您確定嗎?"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:306
|
|
msgid "if the code is invalid, all data will be lost."
|
|
msgstr "如果存檔代碼無效,所有數據均會丟失。"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:307
|
|
msgid "this is irreversible."
|
|
msgstr "此操作不可撤銷。"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:311 ../../script/engine.js:380
|
|
#: ../../script/engine.js:499
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "是"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:316 ../../script/engine.js:385
|
|
#: ../../script/engine.js:504
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "否"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:322
|
|
msgid "put the save code here."
|
|
msgstr "此處可填入存檔代碼"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:374
|
|
msgid "Restart?"
|
|
msgstr "重開?"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:377
|
|
msgid "restart the game?"
|
|
msgstr "重開遊戲?"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:408
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "分享"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:411
|
|
msgid "bring your friends."
|
|
msgstr "分享給你的好友"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:414
|
|
msgid "facebook"
|
|
msgstr "臉書"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:421
|
|
msgid "google+"
|
|
msgstr "環聊"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:428
|
|
msgid "twitter"
|
|
msgstr "推特"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:435
|
|
msgid "reddit"
|
|
msgstr "紅迪"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:442
|
|
msgid "close"
|
|
msgstr "關閉"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:476 ../../script/engine.js:480
|
|
msgid "lights on."
|
|
msgstr "開燈"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:493
|
|
msgid "Go Hyper?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:496
|
|
msgid ""
|
|
"turning hyper mode speeds up the game to x2 speed. do you want to do that?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:519
|
|
msgid "classic."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:620
|
|
msgid "{0} per {1}s"
|
|
msgstr "{0}/{1}秒"
|
|
|
|
#: ../../script/events.js:130
|
|
msgid "eat meat"
|
|
msgstr "吃肉"
|
|
|
|
#: ../../script/events.js:150
|
|
msgid "use meds"
|
|
msgstr "服藥"
|
|
|
|
#: ../../script/events.js:350 ../../script/events.js:395
|
|
msgid "miss"
|
|
msgstr "失手"
|
|
|
|
#: ../../script/events.js:363 ../../script/events.js:408
|
|
msgid "stunned"
|
|
msgstr "驚嚇"
|
|
|
|
#: ../../script/events.js:482 ../../script/events.js:653
|
|
#: ../../script/events/global.js:42 ../../script/events/global.js:59
|
|
#: ../../script/events/room.js:142 ../../script/events/room.js:162
|
|
#: ../../script/events/room.js:182 ../../script/events/setpieces.js:25
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:48 ../../script/events/setpieces.js:65
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:83 ../../script/events/setpieces.js:106
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:536 ../../script/events/setpieces.js:1254
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2948 ../../script/events/setpieces.js:2982
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3005 ../../script/events/setpieces.js:3042
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3095 ../../script/events/setpieces.js:3124
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3170 ../../script/events/setpieces.js:3297
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3319 ../../script/events/setpieces.js:3439
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3463 ../../script/events/setpieces.js:3496
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3515 ../../script/events/setpieces.js:3539
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3567
|
|
msgid "leave"
|
|
msgstr "離開"
|
|
|
|
#: ../../script/events.js:511
|
|
msgid "drop:"
|
|
msgstr "丟棄:"
|
|
|
|
#: ../../script/events.js:536 ../../script/events/room.js:523
|
|
msgid "nothing"
|
|
msgstr "一無所獲"
|
|
|
|
#: ../../script/events.js:567 ../../script/events/setpieces.js:3551
|
|
msgid "take"
|
|
msgstr "帶走"
|
|
|
|
#: ../../script/events.js:577
|
|
msgid "take:"
|
|
msgstr "獲得:"
|
|
|
|
#: ../../script/events.js:599
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "nothing to take"
|
|
msgstr "一無所獲"
|
|
|
|
#: ../../script/events.js:627
|
|
msgid "all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events.js:649
|
|
msgid "take everything"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events.js:653 ../../script/outside.js:627
|
|
msgid " and "
|
|
msgstr "以及"
|
|
|
|
#: ../../script/events.js:896
|
|
msgid "*** EVENT ***"
|
|
msgstr "*** 消息 ***"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:7
|
|
msgid "A Snarling Beast"
|
|
msgstr "咆哮的野獸"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:15
|
|
msgid "snarling beast"
|
|
msgstr "咆哮的野獸"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:16
|
|
msgid "the snarling beast is dead"
|
|
msgstr "咆哮的野獸倒下了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:39
|
|
msgid "a snarling beast leaps out of the underbrush"
|
|
msgstr "一隻咆哮的野獸從灌木叢裡躥了出來"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:44
|
|
msgid "A Gaunt Man"
|
|
msgstr "憔悴的男子"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:52
|
|
msgid "gaunt man"
|
|
msgstr "憔悴的男子"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:53
|
|
msgid "the gaunt man is dead"
|
|
msgstr "憔悴的男子倒下了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:76
|
|
msgid "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye"
|
|
msgstr "一名憔悴的男子靠了過來,眼底流露出瘋狂"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:81
|
|
msgid "A Strange Bird"
|
|
msgstr "怪鳥"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:89
|
|
msgid "strange bird"
|
|
msgstr "怪鳥"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:90
|
|
msgid "the strange bird is dead"
|
|
msgstr "怪鳥倒下了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:113
|
|
msgid "a strange looking bird speeds across the plains"
|
|
msgstr "一隻模樣古怪的鳥快速掠過平原"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:119
|
|
msgid "A Shivering Man"
|
|
msgstr "顫抖的男子"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:127
|
|
msgid "shivering man"
|
|
msgstr "顫抖的男子"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:128
|
|
msgid "the shivering man is dead"
|
|
msgstr "顫抖的男子倒下了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:156
|
|
msgid "a shivering man approaches and attacks with surprising strength"
|
|
msgstr "一名顫抖的男子靠了過來,以令人吃驚的怪力發起襲擊"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:161
|
|
msgid "A Man-Eater"
|
|
msgstr "食人怪"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:169
|
|
msgid "man-eater"
|
|
msgstr "食人怪"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:170
|
|
msgid "the man-eater is dead"
|
|
msgstr "食人怪倒下了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:193
|
|
msgid "a large creature attacks, claws freshly bloodied"
|
|
msgstr "一隻巨大的生物襲來,爪子上鮮血淋漓"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:198
|
|
msgid "A Scavenger"
|
|
msgstr "拾荒者"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:206
|
|
msgid "scavenger"
|
|
msgstr "拾荒者"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:207
|
|
msgid "the scavenger is dead"
|
|
msgstr "拾荒者被消滅了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:235
|
|
msgid "a scavenger draws close, hoping for an easy score"
|
|
msgstr "一名拾荒者貼了過來,想要發起偷襲"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:240
|
|
msgid "A Huge Lizard"
|
|
msgstr "巨蜥"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:248
|
|
msgid "lizard"
|
|
msgstr "巨蜥"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:249
|
|
msgid "the lizard is dead"
|
|
msgstr "巨蜥倒下了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:272
|
|
msgid "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through"
|
|
msgstr "草叢瘋搖,一隻巨蜥撲了出來"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:278
|
|
msgid "A Feral Terror"
|
|
msgstr "兇怪"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:286
|
|
msgid "feral terror"
|
|
msgstr "兇怪"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:287
|
|
msgid "the feral terror is dead"
|
|
msgstr "兇怪倒下了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:310
|
|
msgid "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage"
|
|
msgstr "一隻兇怪超乎想像的狂野,從林中撲將出來"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:315
|
|
msgid "A Soldier"
|
|
msgstr "士兵"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:323
|
|
msgid "soldier"
|
|
msgstr "士兵"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:324
|
|
msgid "the soldier is dead"
|
|
msgstr "士兵倒下了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:353
|
|
msgid "a soldier opens fire from across the desert"
|
|
msgstr "士兵從沙漠那邊開火"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:358
|
|
msgid "A Sniper"
|
|
msgstr "狙擊手"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:366
|
|
msgid "sniper"
|
|
msgstr "狙擊手"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:367
|
|
msgid "the sniper is dead"
|
|
msgstr "狙擊手被滅"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:396
|
|
msgid "a shot rings out, from somewhere in the long grass"
|
|
msgstr "深草叢的某處射出了一發子彈"
|
|
|
|
#: ../../script/events/global.js:6
|
|
msgid "The Thief"
|
|
msgstr "小偷"
|
|
|
|
#: ../../script/events/global.js:13
|
|
msgid "the villagers haul a filthy man out of the store room."
|
|
msgstr "村民們從倉庫裡拽出來一個臟兮兮的傢伙"
|
|
|
|
#: ../../script/events/global.js:14
|
|
msgid "say his folk have been skimming the supplies."
|
|
msgstr "據說他的同夥們早已經順走許多貨物"
|
|
|
|
#: ../../script/events/global.js:15
|
|
msgid "say he should be strung up as an example."
|
|
msgstr "他們說應該絞死他以儆效尤"
|
|
|
|
#: ../../script/events/global.js:17
|
|
msgid "a thief is caught"
|
|
msgstr "抓到一名小偷"
|
|
|
|
#: ../../script/events/global.js:21
|
|
msgid "hang him"
|
|
msgstr "絞死他"
|
|
|
|
#: ../../script/events/global.js:25
|
|
msgid "spare him"
|
|
msgstr "釋放他"
|
|
|
|
#: ../../script/events/global.js:32
|
|
msgid "the villagers hang the thief high in front of the store room."
|
|
msgstr "村民們將盜賊絞死,高掛在倉庫門前"
|
|
|
|
#: ../../script/events/global.js:33
|
|
msgid ""
|
|
"the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned."
|
|
msgstr "此舉卓有成效.數日後,遺失的物資都被還了回來"
|
|
|
|
#: ../../script/events/global.js:49
|
|
msgid "the man says he's grateful. says he won't come around any more."
|
|
msgstr "這傢伙感激涕零,說他再也不會來行竊了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/global.js:50
|
|
msgid "shares what he knows about sneaking before he goes."
|
|
msgstr "在離開前他分享了有關潛行的心得"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:6
|
|
msgid "A Ruined Trap"
|
|
msgstr "損毀的陷阱"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:13
|
|
msgid "some of the traps have been torn apart."
|
|
msgstr "一些陷阱損毀了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:14
|
|
msgid "large prints lead away, into the forest."
|
|
msgstr "巨大的足印延伸至森林"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:22
|
|
msgid "some traps have been destroyed"
|
|
msgstr "一些陷阱損毀了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:26
|
|
msgid "track them"
|
|
msgstr "追踪"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:30 ../../script/events/room.js:71
|
|
#: ../../script/events/room.js:122
|
|
msgid "ignore them"
|
|
msgstr "忽略"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:37
|
|
msgid "the tracks disappear after just a few minutes."
|
|
msgstr "數分鐘後足印消失了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:38
|
|
msgid "the forest is silent."
|
|
msgstr "森林歸於靜謐"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:40
|
|
msgid "nothing was found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:43 ../../script/events/outside.js:61
|
|
#: ../../script/events/outside.js:126 ../../script/events/outside.js:144
|
|
#: ../../script/events/outside.js:197 ../../script/events/outside.js:215
|
|
#: ../../script/events/outside.js:248 ../../script/events/outside.js:282
|
|
msgid "go home"
|
|
msgstr "返回"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:50
|
|
msgid "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood."
|
|
msgstr "村外不遠處躺著一隻巨獸,它的毛皮上染滿了鮮血"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:51
|
|
msgid "it puts up little resistance before the knife."
|
|
msgstr "它無力掙扎任人宰割"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "there was a beast. it's dead now"
|
|
msgstr "咆哮的野獸倒下了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:69
|
|
msgid "Fire"
|
|
msgstr "著火了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "a fire rampages through one of the huts, destroying it."
|
|
msgstr "你的小屋要起火了,撲滅它"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "all residents in the hut perished in the fire."
|
|
msgstr "不幸的是,屋內的所有人都死於火災中"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:79
|
|
msgid "a fire has started"
|
|
msgstr "火災已經開始"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "mourn"
|
|
msgstr "護甲"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:87
|
|
msgid "some villagers have died"
|
|
msgstr "有一些村民死掉了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:95
|
|
msgid "Sickness"
|
|
msgstr "瘟疫"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:102
|
|
msgid "a sickness is spreading through the village."
|
|
msgstr "瘟疫在村子中蔓延"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:103 ../../script/events/outside.js:161
|
|
msgid "medicine is needed immediately."
|
|
msgstr "亟需藥劑"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "some villagers are ill"
|
|
msgstr "有一些村民死掉了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:109
|
|
msgid "1 medicine"
|
|
msgstr "1支藥劑"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:114
|
|
msgid "ignore it"
|
|
msgstr "放任不管"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:121
|
|
msgid "the sickness is cured in time."
|
|
msgstr "疫病及時得到了控制"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:123
|
|
msgid "sufferers are healed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:133
|
|
msgid "the sickness spreads through the village."
|
|
msgstr "瘟疫在村子中蔓延"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:134
|
|
msgid "the days are spent with burials."
|
|
msgstr "葬禮接著葬禮"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:135 ../../script/events/outside.js:205
|
|
msgid "the nights are rent with screams."
|
|
msgstr "尖叫響徹黑夜"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:137
|
|
msgid "sufferers are left to die"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:153
|
|
msgid "Plague"
|
|
msgstr "黑死病"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:160
|
|
msgid "a terrible plague is fast spreading through the village."
|
|
msgstr "可怕的黑死病迅速地在村子里傳播開來"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "a plague afflicts the village"
|
|
msgstr "黑死病席捲村落"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:168
|
|
msgid "buy medicine"
|
|
msgstr "購買藥劑"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:174
|
|
msgid "5 medicine"
|
|
msgstr "5支藥劑"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:179
|
|
msgid "do nothing"
|
|
msgstr "置之不理"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:186
|
|
msgid "the plague is kept from spreading."
|
|
msgstr "黑死病得到了控制"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:187
|
|
msgid "only a few die."
|
|
msgstr "只有少數人死去"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:188
|
|
msgid "the rest bury them."
|
|
msgstr "剩下的人埋葬了他們"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:190
|
|
msgid "epidemic is eradicated eventually"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:204
|
|
msgid "the plague rips through the village."
|
|
msgstr "黑死病席捲村落"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:206
|
|
msgid "the only hope is a quick death."
|
|
msgstr "人們只求速死"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:208
|
|
msgid "population is almost exterminated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:224
|
|
msgid "A Beast Attack"
|
|
msgstr "野獸來襲"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:231
|
|
msgid "a pack of snarling beasts pours out of the trees."
|
|
msgstr "一群咆哮的野獸衝出叢林"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:232
|
|
msgid "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled."
|
|
msgstr "戰鬥短暫而血腥,但獸群潰退了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:233
|
|
msgid "the villagers retreat to mourn the dead."
|
|
msgstr "村民撤了回來,悼念那些死去的人"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:235
|
|
msgid "wild beasts attack the villagers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:249
|
|
msgid "predators become prey. price is unfair"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:258
|
|
msgid "A Military Raid"
|
|
msgstr "軍事突襲"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:265
|
|
msgid "a gunshot rings through the trees."
|
|
msgstr "槍聲嘯過樹林"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:266
|
|
msgid "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd."
|
|
msgstr "裝備精良的人衝出樹林,向人群射擊"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:267
|
|
msgid "after a skirmish they are driven away, but not without losses."
|
|
msgstr "雖然他們撤走了,但我們好些人犧牲了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "troops storm the village"
|
|
msgstr "黑死病席捲村落"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:283
|
|
msgid "warfare is bloodthirsty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:6
|
|
msgid "The Nomad"
|
|
msgstr "游牧部落"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:13
|
|
msgid ""
|
|
"a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine."
|
|
msgstr "游牧部落慢吞吞地出現在視野中,帶著許多用粗麻線紮起來的臨時口袋"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:14
|
|
msgid "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying."
|
|
msgstr "他們沒有提及來處,但顯然不會逗留很久"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:16
|
|
msgid "a nomad arrives, looking to trade"
|
|
msgstr "游牧部落抵達,想要進行貿易"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:20
|
|
msgid "buy scales"
|
|
msgstr "購買鱗片"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:25
|
|
msgid "buy teeth"
|
|
msgstr "購買牙齒"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:30
|
|
msgid "buy bait"
|
|
msgstr "購買誘餌"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:33
|
|
msgid "traps are more effective with bait."
|
|
msgstr "上餌陷阱更有效率"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:39
|
|
msgid "buy compass"
|
|
msgstr "購買羅盤"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:42
|
|
msgid "the old compass is dented and dusty, but it looks to work."
|
|
msgstr "這塊舊羅盤破損蒙塵,但看起來還能用"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:45 ../../script/events/room.js:227
|
|
#: ../../script/events/room.js:240 ../../script/events/room.js:253
|
|
#: ../../script/events/room.js:309 ../../script/events/room.js:332
|
|
#: ../../script/events/room.js:388 ../../script/events/room.js:411
|
|
#: ../../script/events/room.js:450 ../../script/events/room.js:568
|
|
#: ../../script/events/room.js:584 ../../script/events/room.js:600
|
|
#: ../../script/events/room.js:611
|
|
msgid "say goodbye"
|
|
msgstr "道別"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:53 ../../script/events/room.js:104
|
|
msgid "Noises"
|
|
msgstr "嘈雜"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:60
|
|
msgid "through the walls, shuffling noises can be heard."
|
|
msgstr "嘈雜聲透牆傳來"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:61
|
|
msgid "can't tell what they're up to."
|
|
msgstr "難以分辨來源"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:63
|
|
msgid "strange noises can be heard through the walls"
|
|
msgstr "古怪的聲響透過牆壁傳來"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:67 ../../script/events/room.js:118
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1662
|
|
msgid "investigate"
|
|
msgstr "調查"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:78
|
|
msgid "vague shapes move, just out of sight."
|
|
msgstr "模糊的身影掠過,消失在視野外"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:79
|
|
msgid "the sounds stop."
|
|
msgstr "安靜下來了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:83 ../../script/events/room.js:96
|
|
msgid "go back inside"
|
|
msgstr "回屋"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:91
|
|
msgid ""
|
|
"a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs."
|
|
msgstr "一捆用粗糙的毛皮紮起來的柴火斜倚在門檻上"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:92
|
|
msgid "the night is silent."
|
|
msgstr "黑夜重歸靜謐"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:111
|
|
msgid "scratching noises can be heard from the store room."
|
|
msgstr "倉庫里傳出悉悉索索的聲音"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:112
|
|
msgid "something's in there."
|
|
msgstr "有什麼在那裡"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:114
|
|
msgid "something's in the store room"
|
|
msgstr "不速之客闖入了倉庫"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:129 ../../script/events/room.js:149
|
|
#: ../../script/events/room.js:169
|
|
msgid "some wood is missing."
|
|
msgstr "有些木頭不見了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:130
|
|
msgid "the ground is littered with small scales"
|
|
msgstr "地上散落著小鱗片"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:150
|
|
msgid "the ground is littered with small teeth"
|
|
msgstr "地上散落著小牙齒"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:170
|
|
msgid "the ground is littered with scraps of cloth"
|
|
msgstr "地上散落著布片"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:190
|
|
msgid "The Beggar"
|
|
msgstr "乞丐"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:197
|
|
msgid "a beggar arrives."
|
|
msgstr "乞丐徘徊在門前"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:198
|
|
msgid "asks for any spare furs to keep him warm at night."
|
|
msgstr "祈求能施捨給他一些多餘的毛皮,好讓他不在夜裡受凍"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:200
|
|
msgid "a beggar arrives"
|
|
msgstr "乞丐來了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:204
|
|
msgid "give 50"
|
|
msgstr "給50"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:209 ../../script/events/room.js:276
|
|
#: ../../script/events/room.js:355
|
|
msgid "give 100"
|
|
msgstr "給100"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:214 ../../script/events/room.js:286
|
|
#: ../../script/events/room.js:482
|
|
msgid "turn him away"
|
|
msgstr "攆走他"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:222 ../../script/events/room.js:235
|
|
#: ../../script/events/room.js:248
|
|
msgid "the beggar expresses his thanks."
|
|
msgstr "乞丐感激涕零"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:223
|
|
msgid "leaves a pile of small scales behind."
|
|
msgstr "留給我們一堆小鱗片"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:236
|
|
msgid "leaves a pile of small teeth behind."
|
|
msgstr "留給我們一堆小牙齒"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:249
|
|
msgid "leaves some scraps of cloth behind."
|
|
msgstr "留給我們一些布料"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:262 ../../script/events/room.js:341
|
|
msgid "The Mysterious Wanderer"
|
|
msgstr "神秘流浪者"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:269
|
|
msgid ""
|
|
"a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be "
|
|
"back with more."
|
|
msgstr "一名流浪者推著貨車來到村子,聲稱如果讓他帶著木頭離開,他會帶回更多木頭"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:270
|
|
msgid "builder's not sure he's to be trusted."
|
|
msgstr "建造者不確定能否信任他"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:272 ../../script/events/room.js:351
|
|
msgid "a mysterious wanderer arrives"
|
|
msgstr "神秘流浪者來了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:281 ../../script/events/room.js:360
|
|
msgid "give 500"
|
|
msgstr "給500"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:293 ../../script/events/room.js:316
|
|
msgid "the wanderer leaves, cart loaded with wood"
|
|
msgstr "流浪者帶著滿載木頭的貨車離開了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:299 ../../script/events/room.js:322
|
|
msgid "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood."
|
|
msgstr "神秘的流浪者回來了,貨車上木頭堆得更高了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:348
|
|
msgid ""
|
|
"a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll "
|
|
"be back with more."
|
|
msgstr "一名流浪者推著貨車來到村子,聲稱如果讓她帶著毛皮離開,她會帶回更多毛皮"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:349
|
|
msgid "builder's not sure she's to be trusted."
|
|
msgstr "建造者不確定能否信任她"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:365
|
|
msgid "turn her away"
|
|
msgstr "攆走她"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:372 ../../script/events/room.js:395
|
|
msgid "the wanderer leaves, cart loaded with furs"
|
|
msgstr "流浪者帶著滿載毛皮的貨車離開了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:378 ../../script/events/room.js:401
|
|
msgid "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs."
|
|
msgstr "神秘的流浪者回來了,貨車上毛皮堆得更高了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:420
|
|
msgid "The Scout"
|
|
msgstr "偵察兵"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:427
|
|
msgid "the scout says she's been all over."
|
|
msgstr "偵察兵說她曾環遊世界"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:428
|
|
msgid "willing to talk about it, for a price."
|
|
msgstr "她願意為我們分享她的經歷,只需提供一些報酬"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:430
|
|
msgid "a scout stops for the night"
|
|
msgstr "偵察兵夜宿於此"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:434
|
|
msgid "buy map"
|
|
msgstr "購買地圖"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:436
|
|
msgid "the map uncovers a bit of the world"
|
|
msgstr "地圖上已探知的地方擴大了一點"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:440
|
|
msgid "learn scouting"
|
|
msgstr "學習偵察"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:459
|
|
msgid "The Master"
|
|
msgstr "宗師"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:466
|
|
msgid "an old wanderer arrives."
|
|
msgstr "一名年邁的流浪者抵達了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:467
|
|
msgid "he smiles warmly and asks for lodgings for the night."
|
|
msgstr "他面帶和煦的微笑,請求留宿一晚"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:469
|
|
msgid "an old wanderer arrives"
|
|
msgstr "年邁的流浪者出現了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:473
|
|
msgid "agree"
|
|
msgstr "同意老人的請求"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:489
|
|
msgid "in exchange, the wanderer offers his wisdom."
|
|
msgstr "作為回報,流浪者為我們分享了他的智慧"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:493
|
|
msgid "evasion"
|
|
msgstr "避實就虛"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:503
|
|
msgid "precision"
|
|
msgstr "精密"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:513
|
|
msgid "force"
|
|
msgstr "野蠻人"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:532
|
|
msgid "The Sick Man"
|
|
msgstr "患病男子"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:539
|
|
msgid "a man hobbles up, coughing."
|
|
msgstr "男子咳嗽著,一瘸一拐地走了過來"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:540
|
|
msgid "he begs for medicine."
|
|
msgstr "他祈求分給他一支藥劑"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:542
|
|
msgid "a sick man hobbles up"
|
|
msgstr "患病男子一瘸一拐地走了過來"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:546
|
|
msgid "give 1 medicine"
|
|
msgstr "分給他一支藥劑"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:548
|
|
msgid "the man swallows the medicine eagerly"
|
|
msgstr "男子迫不及待嚥下了藥劑"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:552
|
|
msgid "tell him to leave"
|
|
msgstr "請他離開"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:559 ../../script/events/room.js:575
|
|
#: ../../script/events/room.js:591
|
|
msgid "the man is thankful."
|
|
msgstr "男子感激涕零"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:560 ../../script/events/room.js:576
|
|
#: ../../script/events/room.js:592
|
|
msgid "he leaves a reward."
|
|
msgstr "他留下報酬走了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:561
|
|
msgid "some weird metal he picked up on his travels."
|
|
msgstr "那是他在旅途中撿到的一些古怪的金屬"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:577
|
|
msgid "some weird glowing boxes he picked up on his travels."
|
|
msgstr "那是他在旅途中撿到的一些古怪的發光盒子"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:593
|
|
msgid "all he has are some scales."
|
|
msgstr "全是些鱗片"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:607
|
|
msgid "the man expresses his thanks and hobbles off."
|
|
msgstr "男子表達了他的謝意,一瘸一拐地離開了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:6
|
|
msgid "An Outpost"
|
|
msgstr "前哨"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:10 ../../script/events/setpieces.js:12
|
|
msgid "a safe place in the wilds."
|
|
msgstr "荒野中安全的地方"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:34
|
|
msgid "A Murky Swamp"
|
|
msgstr "迷霧沼澤"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:38
|
|
msgid "rotting reeds rise out of the swampy earth."
|
|
msgstr "腐爛的蘆草冒出沼澤"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:39
|
|
msgid "a lone frog sits in the muck, silently."
|
|
msgstr "一隻孤獨的蛙蹲坐在淤泥中,一言不發"
|
|
|
|
# dur dur dur
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:41
|
|
msgid "a swamp festers in the stagnant air."
|
|
msgstr "凝滯的空氣中,沼澤正在潰爛"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:44 ../../script/events/setpieces.js:549
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:606 ../../script/events/setpieces.js:888
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1313 ../../script/events/setpieces.js:1331
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3535
|
|
msgid "enter"
|
|
msgstr "進入"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:55
|
|
msgid "deep in the swamp is a moss-covered cabin."
|
|
msgstr "沼澤深處現出一棟覆滿苔蘚的小屋"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:56
|
|
msgid "an old wanderer sits inside, in a seeming trance."
|
|
msgstr "一名年邁的流浪者坐在裡頭,看起來正在發呆"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:61
|
|
msgid "talk"
|
|
msgstr "對話"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:72
|
|
msgid "the wanderer takes the charm and nods slowly."
|
|
msgstr "流浪者接過符咒,緩緩點了點頭"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:73
|
|
msgid "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds."
|
|
msgstr "他談起曾率領一支偉大的艦隊前往新世界"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:74
|
|
msgid "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers."
|
|
msgstr "以莫測的毀滅之力填補流浪者心中的慾壑"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:75
|
|
msgid "his time here, now, is his penance."
|
|
msgstr "而如今,他待在這裡的時光都在為此贖罪"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:91
|
|
msgid "A Damp Cave"
|
|
msgstr "潮濕洞穴"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:95
|
|
msgid "the mouth of the cave is wide and dark."
|
|
msgstr "洞口寬敞而黑暗"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:96
|
|
msgid "can't see what's inside."
|
|
msgstr "看不清裡面有什麼"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:98
|
|
msgid "the earth here is split, as if bearing an ancient wound"
|
|
msgstr "大地裂開,宛如古老的傷痕"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:101 ../../script/events/setpieces.js:2944
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3458
|
|
msgid "go inside"
|
|
msgstr "進入"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:120 ../../script/events/setpieces.js:265
|
|
msgid "a startled beast defends its home"
|
|
msgstr "受到驚嚇的野獸正要捍衛它的巢穴"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:135 ../../script/events/setpieces.js:186
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:228 ../../script/events/setpieces.js:247
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:280 ../../script/events/setpieces.js:314
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:348 ../../script/events/setpieces.js:382
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:588 ../../script/events/setpieces.js:644
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:683 ../../script/events/setpieces.js:717
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:757 ../../script/events/setpieces.js:796
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:835 ../../script/events/setpieces.js:869
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:920 ../../script/events/setpieces.js:938
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:961 ../../script/events/setpieces.js:1000
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1039 ../../script/events/setpieces.js:1266
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1282 ../../script/events/setpieces.js:1298
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1408 ../../script/events/setpieces.js:1448
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1492 ../../script/events/setpieces.js:1510
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1526 ../../script/events/setpieces.js:1563
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1602 ../../script/events/setpieces.js:1642
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1682 ../../script/events/setpieces.js:1699
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1716 ../../script/events/setpieces.js:1734
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1778 ../../script/events/setpieces.js:1804
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1822 ../../script/events/setpieces.js:1861
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1902 ../../script/events/setpieces.js:1927
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1957 ../../script/events/setpieces.js:1998
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2034 ../../script/events/setpieces.js:2069
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2110 ../../script/events/setpieces.js:2151
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2187 ../../script/events/setpieces.js:2222
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2257 ../../script/events/setpieces.js:2302
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2328 ../../script/events/setpieces.js:3204
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3244 ../../script/events/setpieces.js:3278
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3347 ../../script/events/setpieces.js:3381
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3420
|
|
msgid "continue"
|
|
msgstr "繼續深入"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:140 ../../script/events/setpieces.js:157
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:191 ../../script/events/setpieces.js:233
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:252 ../../script/events/setpieces.js:285
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:319 ../../script/events/setpieces.js:353
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:387 ../../script/events/setpieces.js:429
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:481 ../../script/events/setpieces.js:513
|
|
msgid "leave cave"
|
|
msgstr "離開洞穴"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:148
|
|
msgid "the cave narrows a few feet in."
|
|
msgstr "洞穴狹窄,幾無立足之地"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:149
|
|
msgid "the walls are moist and moss-covered"
|
|
msgstr "岩壁潮濕,覆蓋著苔蘚"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:153
|
|
msgid "squeeze"
|
|
msgstr "擠入深處"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:164
|
|
msgid "the remains of an old camp sits just inside the cave."
|
|
msgstr "洞穴內出現一處老舊營地的遺跡"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:165
|
|
msgid "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust."
|
|
msgstr "污損的睡袋平躺著,佈滿了薄薄的灰塵"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:199
|
|
msgid "the body of a wanderer lies in a small cavern."
|
|
msgstr "流浪者的屍體躺在狹小的洞穴裡"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:200
|
|
msgid "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing."
|
|
msgstr "它已經開始腐爛,且遺失了一些肢體"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:202
|
|
msgid "can't tell what left it here."
|
|
msgstr "難說這裡還留下了什麼"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:241
|
|
msgid "the torch sputters and dies in the damp air"
|
|
msgstr "火把劈啪作響,熄滅在了潮濕的空氣中"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:242
|
|
msgid "the darkness is absolute"
|
|
msgstr "漆黑一片"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:244
|
|
msgid "the torch goes out"
|
|
msgstr "火把燃盡了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:299
|
|
msgid "a cave lizard attacks"
|
|
msgstr "一頭洞穴蜥蜴襲來"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:333
|
|
msgid "a large beast charges out of the dark"
|
|
msgstr "一頭巨獸衝出黑暗"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:367
|
|
msgid "a giant lizard shambles forward"
|
|
msgstr "一頭洞穴蜥蜴跌跌撞撞地襲來"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:395
|
|
msgid "the nest of a large animal lies at the back of the cave."
|
|
msgstr "巨獸的巢穴就位於洞穴後方"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:437
|
|
msgid "a small supply cache is hidden at the back of the cave."
|
|
msgstr "一個小型供給點藏在洞穴後方"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:489
|
|
msgid "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust."
|
|
msgstr "岩石下嵌著一個舊盒子,上面覆滿一層薄灰"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:522
|
|
msgid "A Deserted Town"
|
|
msgstr "沙漠小鎮"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:526
|
|
msgid "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling."
|
|
msgstr "前面是一小片住宅區,空無一人,徒留燒焦的殘垣斷壁"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:527
|
|
msgid ""
|
|
"broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a long "
|
|
"time."
|
|
msgstr "早就損壞的街燈屹立著,鏽跡斑斑.光明已經很久沒有眷顧這裡"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:529
|
|
msgid "the town lies abandoned, its citizens long dead"
|
|
msgstr "這裡的小鎮早就被遺棄,鎮上的居民已經死去多時"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:532 ../../script/events/setpieces.js:1250
|
|
msgid "explore"
|
|
msgstr "探索小鎮"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:544
|
|
msgid ""
|
|
"where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened "
|
|
"with soot."
|
|
msgstr "校舍的窗玻璃並沒有碎掉,但卻被煙熏黑了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:545
|
|
msgid "the double doors creak endlessly in the wind."
|
|
msgstr "雙開門在風中不停地咯吱作響"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:554 ../../script/events/setpieces.js:593
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:611 ../../script/events/setpieces.js:649
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:688 ../../script/events/setpieces.js:722
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:762 ../../script/events/setpieces.js:801
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:840 ../../script/events/setpieces.js:874
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:892 ../../script/events/setpieces.js:925
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:942 ../../script/events/setpieces.js:966
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1005 ../../script/events/setpieces.js:1044
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1087 ../../script/events/setpieces.js:1120
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1148 ../../script/events/setpieces.js:1192
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1214 ../../script/events/setpieces.js:1230
|
|
msgid "leave town"
|
|
msgstr "離開小鎮"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:585
|
|
msgid "ambushed on the street."
|
|
msgstr "街頭有埋伏"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:601
|
|
msgid "a squat building up ahead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:602
|
|
msgid "a green cross barely visible behind grimy windows."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:618
|
|
msgid "a small cache of supplies is tucked inside a rusting locker."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:680
|
|
msgid "a scavenger waits just inside the door."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:714
|
|
msgid "a beast stands alone in an overgrown park."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:730
|
|
msgid "an overturned caravan is spread across the pockmarked street."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:731
|
|
msgid ""
|
|
"it's been picked over by scavengers, but there's still some things worth "
|
|
"taking."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:793
|
|
msgid "a madman attacks, screeching."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:832
|
|
msgid "a thug moves out of the shadows."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:866
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "a beast charges out of a ransacked classroom."
|
|
msgstr "一頭巨獸衝出黑暗"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:882
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "through the large gymnasium doors, footsteps can be heard."
|
|
msgstr "嘈雜聲透牆傳來"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:883
|
|
msgid "the torchlight casts a flickering glow down the hallway."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:884
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "the footsteps stop."
|
|
msgstr "安靜下來了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:917
|
|
msgid "another beast, draw by the noise, leaps out of a copse of trees."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:933
|
|
msgid "something's causing a commotion a ways down the road."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:934
|
|
msgid "a fight, maybe."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:949
|
|
msgid ""
|
|
"a small basket of food is hidden under a park bench, with a note attached."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:950
|
|
msgid "can't read the words."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:997
|
|
msgid "a panicked scavenger bursts through the door, screaming."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1036
|
|
msgid "a man stands over a dead wanderer. notices he's not alone."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1052
|
|
msgid "scavenger had a small camp in the school."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1053
|
|
msgid "collected scraps spread across the floor like they fell from heaven."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1095
|
|
msgid "scavenger'd been looking for supplies in here, it seems."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1096
|
|
msgid "a shame to let what he'd found go to waste."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1128
|
|
msgid ""
|
|
"beneath the wanderer's rags, clutched in one of its many hands, a glint of "
|
|
"steel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1129
|
|
msgid "worth killing for, it seems."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1156
|
|
msgid "eye for an eye seems fair."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1157
|
|
msgid "always worked before, at least."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1158
|
|
msgid "picking the bones finds some useful trinkets."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1200
|
|
msgid "some medicine abandoned in the drawers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1222
|
|
msgid "the clinic has been ransacked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1223
|
|
msgid "only dust and stains remain."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A Ruined City"
|
|
msgstr "損毀的陷阱"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1243
|
|
msgid ""
|
|
"a battered highway sign stands guard at the entrance to this once-great city."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1244
|
|
msgid ""
|
|
"the towers that haven't crumbled jut from the landscape like the ribcage of "
|
|
"some ancient beast."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1245
|
|
msgid "might be things worth having still inside."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1247
|
|
msgid "the towers of a decaying city dominate the skyline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "the streets are empty."
|
|
msgstr "剩下的人埋葬了他們"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1262
|
|
msgid "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1270 ../../script/events/setpieces.js:1286
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1302 ../../script/events/setpieces.js:1318
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1335 ../../script/events/setpieces.js:1373
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1413 ../../script/events/setpieces.js:1453
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1497 ../../script/events/setpieces.js:1514
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1530 ../../script/events/setpieces.js:1568
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1607 ../../script/events/setpieces.js:1647
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1667 ../../script/events/setpieces.js:1686
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1703 ../../script/events/setpieces.js:1720
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1738 ../../script/events/setpieces.js:1783
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1809 ../../script/events/setpieces.js:1826
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1866 ../../script/events/setpieces.js:1907
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1932 ../../script/events/setpieces.js:1962
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2003 ../../script/events/setpieces.js:2039
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2074 ../../script/events/setpieces.js:2115
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2156 ../../script/events/setpieces.js:2192
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2227 ../../script/events/setpieces.js:2262
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2363 ../../script/events/setpieces.js:2393
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2440 ../../script/events/setpieces.js:2476
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2517 ../../script/events/setpieces.js:2553
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2588 ../../script/events/setpieces.js:2624
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2665 ../../script/events/setpieces.js:2706
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2741 ../../script/events/setpieces.js:2790
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2835 ../../script/events/setpieces.js:2881
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2925
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "leave city"
|
|
msgstr "離開洞穴"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1277
|
|
msgid "orange traffic cones are set across the street, faded and cracked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1278
|
|
msgid "lights flash through the alleys between buildings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1293
|
|
msgid "a large shanty town sprawls across the streets."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1294
|
|
msgid "faces, darkened by soot and blood, stare out from crooked huts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1309
|
|
msgid "the shell of an abandoned hospital looms ahead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1325
|
|
msgid "the old tower seems mostly intact."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1326
|
|
msgid "the shell of a burned out car blocks the entrance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1327
|
|
msgid "most of the windows at ground level are busted anyway."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1342
|
|
msgid "a huge lizard scrambles up out of the darkness of an old metro station."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1368
|
|
msgid "descend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1380
|
|
msgid "the shot echoes in the empty street."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1420
|
|
msgid "the soldier steps out from between the buildings, rifle raised."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1460
|
|
msgid "a frail man stands defiantly, blocking the path."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1505
|
|
msgid "nothing but downcast eyes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1506
|
|
msgid "the people here were broken a long time ago."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1521
|
|
msgid "empty corridors."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1522
|
|
msgid "the place has been swept clean by scavengers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1536
|
|
msgid "an old man bursts through a door, wielding a scalpel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1575
|
|
msgid "a thug is waiting on the other side of the wall."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1615
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "a snarling beast jumps out from behind a car."
|
|
msgstr "一隻咆哮的野獸從灌木叢裡躥了出來"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1656
|
|
msgid "street above the subway platform is blown away."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1657
|
|
msgid "lets some light down into the dusty haze."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1658
|
|
msgid "a sound comes from the tunnel, just ahead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1675
|
|
msgid "looks like a camp of sorts up ahead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1677
|
|
msgid "rusted chainlink is pulled across an alleyway."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1678
|
|
msgid "fires burn in the courtyard beyond."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1694
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "more voices can be heard ahead."
|
|
msgstr "古怪的聲響透過牆壁傳來"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1695
|
|
msgid "they must be here for a reason."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1711
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "the sound of gunfire carries on the wind."
|
|
msgstr "雙開門在風中不停地咯吱作響"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1712
|
|
msgid "the street ahead glows with firelight."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1729
|
|
msgid "more squatters are crowding around now."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1730
|
|
msgid "someone throws a stone."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1746
|
|
msgid "an improvised shop is set up on the sidewalk."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1747
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "the owner stands by, stoic."
|
|
msgstr "安靜下來了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1792
|
|
msgid "strips of meat hang drying by the side of the street."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1793
|
|
msgid "the people back away, avoiding eye contact."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1818
|
|
msgid "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1833
|
|
msgid "a tribe of elderly squatters is camped out in this ward."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1874
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "a pack of lizards rounds the corner."
|
|
msgstr "一群咆哮的野獸衝出叢林"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1916
|
|
msgid "strips of meat are hung up to dry in this ward."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1940
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "a large bird nests at the top of the stairs."
|
|
msgstr "一頭巨獸衝出黑暗"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1971
|
|
msgid "the debris is denser here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1972
|
|
msgid "maybe some useful stuff in the rubble."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2011
|
|
msgid "a swarm of rats rushes up the tunnel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2047
|
|
msgid "a large man attacks, waving a bayonet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2082
|
|
msgid "a second soldier opens fire."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2123
|
|
msgid "a masked soldier rounds the corner, gun drawn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2164
|
|
msgid "the crowd surges forward."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2200
|
|
msgid "a youth lashes out with a tree branch."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2235
|
|
msgid "a squatter stands firmly in the doorway of a small hut."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2270
|
|
msgid "behind the door, a deformed figure awakes and attacks."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2310
|
|
msgid "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2337
|
|
msgid "bird must have liked shiney things."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2338
|
|
msgid "some good stuff woven into its nest."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2372
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "not much here."
|
|
msgstr "皮革不夠了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2373
|
|
msgid "scavengers must have gotten to this place already."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2403
|
|
msgid "the tunnel opens up at another platform."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2404
|
|
msgid "the walls are scorched from an old battle."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2405
|
|
msgid "bodies and supplies from both sides litter the ground."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2449
|
|
msgid "the small military outpost is well supplied."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2450
|
|
msgid ""
|
|
"arms and munitions, relics from the war, are neatly arranged on the store-"
|
|
"room floor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2451
|
|
msgid "just as deadly now as they were then."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2485
|
|
msgid "searching the bodies yields a few supplies."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2486
|
|
msgid "more soldiers will be on their way."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2487
|
|
msgid "time to move on."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2526
|
|
msgid "the small settlement has clearly been burning a while."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2527
|
|
msgid ""
|
|
"the bodies of the wanderers that lived here are still visible in the flames."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2528
|
|
msgid "still time to rescue a few supplies."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2562
|
|
msgid ""
|
|
"the remaining settlers flee from the violence, their belongings forgotten."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2563
|
|
msgid "there's not much, but some useful things can still be found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2597
|
|
msgid "the young settler was carrying a canvas sack."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2598
|
|
msgid "it contains travelling gear, and a few trinkets."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2599 ../../script/events/setpieces.js:2635
|
|
msgid "there's nothing else here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2633
|
|
msgid "inside the hut, a child cries."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2634
|
|
msgid "a few belongings rest against the walls."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2674
|
|
msgid "the stench of rot and death fills the operating theatres."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2675
|
|
msgid "a few items are scattered on the ground."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2676
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "there is nothing else here."
|
|
msgstr "水已耗盡"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2715
|
|
msgid "a pristine medicine cabinet at the end of a hallway."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2716
|
|
msgid "the rest of the hospital is empty."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2750
|
|
msgid "someone had been stockpiling loot here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2799
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "the tentacular horror is defeated."
|
|
msgstr "兇怪倒下了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2800
|
|
msgid "inside, the remains of its victims are everywhere."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2845
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "the warped man lies dead."
|
|
msgstr "憔悴的男子倒下了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2846
|
|
msgid "the operating theatre has a lot of curious equipment."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2890
|
|
msgid "the old man had a small cache of interesting items."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2934
|
|
msgid "An Old House"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2938
|
|
msgid "an old house remains here, once white siding yellowed and peeling."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2939
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "the door hangs open."
|
|
msgstr "安靜下來了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2941
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "the remains of an old house stand as a monument to simpler times"
|
|
msgstr "洞穴內出現一處老舊營地的遺跡"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2955
|
|
msgid "the house is abandoned, but not yet picked over."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2956
|
|
msgid "still a few drops of water in the old well."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2961 ../../script/world.js:952
|
|
msgid "water replenished"
|
|
msgstr "水補充好了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2990
|
|
msgid "the house has been ransacked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2991
|
|
msgid "but there is a cache of medicine under the floorboards."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3019
|
|
msgid "a man charges down the hall, a rusty blade in his hand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3051
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A Forgotten Battlefield"
|
|
msgstr "戰場"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3055
|
|
msgid "a battle was fought here, long ago."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3056
|
|
msgid ""
|
|
"battered technology from both sides lays dormant on the blasted landscape."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A Huge Borehole"
|
|
msgstr "巨坑"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3108
|
|
msgid "a huge hole is cut deep into the earth, evidence of the past harvest."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3109
|
|
msgid "they took what they came for, and left."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3110
|
|
msgid ""
|
|
"castoff from the mammoth drills can still be found by the edges of the "
|
|
"precipice."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3133
|
|
msgid "A Crashed Ship"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3142
|
|
msgid ""
|
|
"the familiar curves of a wanderer vessel rise up out of the dust and ash. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3143
|
|
msgid "lucky that the natives can't work the mechanisms."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3144
|
|
msgid "with a little effort, it might fly again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3148
|
|
msgid "salvage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The Sulphur Mine"
|
|
msgstr "硫磺礦"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3160
|
|
msgid "the military is already set up at the mine's entrance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3161
|
|
msgid "soldiers patrol the perimeter, rifles slung over their shoulders."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3163
|
|
msgid "a military perimeter is set up around the mine."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3166 ../../script/events/setpieces.js:3315
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "attack"
|
|
msgstr "野獸來襲"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3201
|
|
msgid "a soldier, alerted, opens fire."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3209 ../../script/events/setpieces.js:3249
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3352 ../../script/events/setpieces.js:3386
|
|
msgid "run"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "a second soldier joins the fight."
|
|
msgstr "偵察兵夜宿於此"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3275
|
|
msgid "a grizzled soldier attacks, waving a bayonet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3286
|
|
msgid "the military presence has been cleared."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3287 ../../script/events/setpieces.js:3429
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3505
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "the mine is now safe for workers."
|
|
msgstr "水已耗盡"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3289
|
|
msgid "the sulphur mine is clear of dangers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3305
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The Coal Mine"
|
|
msgstr "煤礦"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3309
|
|
msgid "camp fires burn by the entrance to the mine."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3310
|
|
msgid "men mill about, weapons at the ready."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "this old mine is not abandoned"
|
|
msgstr "士兵倒下了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3344 ../../script/events/setpieces.js:3378
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "a man joins the fight"
|
|
msgstr "陌生人在夜裡抵達"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3417
|
|
msgid "only the chief remains."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3428
|
|
msgid "the camp is still, save for the crackling of the fires."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3431
|
|
msgid "the coal mine is clear of dangers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3447
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The Iron Mine"
|
|
msgstr "鐵礦"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3451
|
|
msgid "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3452
|
|
msgid ""
|
|
"bleached bones are strewn about the entrance. many, deeply scored with "
|
|
"jagged grooves."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3453
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "feral howls echo out of the darkness."
|
|
msgstr "一頭巨獸衝出黑暗"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3455
|
|
msgid "the path leads to an abandoned mine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3493
|
|
msgid "a large creature lunges, muscles rippling in the torchlight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3504
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "the beast is dead."
|
|
msgstr "咆哮的野獸倒下了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3507
|
|
msgid "the iron mine is clear of dangers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3524
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A Destroyed Village"
|
|
msgstr "中型村落"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3528
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "a destroyed village lies in the dust."
|
|
msgstr "陌生人在夜裡抵達"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3529
|
|
msgid "charred bodies litter the ground."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3532
|
|
msgid "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air."
|
|
msgstr "流浪者助燃器的金屬架伸了出來,懸在空中"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3546
|
|
msgid "a shack stands at the center of the village."
|
|
msgstr "一棟小棚子矗立在村子中央"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3547
|
|
msgid "there are still supplies inside."
|
|
msgstr "裡頭似乎還有些物資"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3558
|
|
msgid "all the work of a previous generation is here."
|
|
msgstr "這裡留存著前代人的所有勞動果實"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3559
|
|
msgid "ripe for the picking."
|
|
msgstr "是時候採摘它們了"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:4
|
|
msgid "saved."
|
|
msgstr "已保存"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:5
|
|
msgid "wood"
|
|
msgstr "木頭"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:6
|
|
msgid "builder"
|
|
msgstr "建造者"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:7
|
|
msgid "teeth"
|
|
msgstr "牙齒"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:8
|
|
msgid "meat"
|
|
msgstr "肉"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:9
|
|
msgid "fur"
|
|
msgstr "毛皮"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:10
|
|
msgid "alien alloy"
|
|
msgstr "外星合金"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:11
|
|
msgid "bullets"
|
|
msgstr "子彈"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:12
|
|
msgid "charm"
|
|
msgstr "符咒"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:13 ../../script/path.js:138
|
|
msgid "leather"
|
|
msgstr "皮革"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:14 ../../script/path.js:136
|
|
msgid "iron"
|
|
msgstr "鐵"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:15 ../../script/path.js:134
|
|
msgid "steel"
|
|
msgstr "鋼"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:16
|
|
msgid "coal"
|
|
msgstr "煤"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:17
|
|
msgid "sulphur"
|
|
msgstr "硫磺"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:18
|
|
msgid "energy cell"
|
|
msgstr "能量元件"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:19 ../../script/room.js:161
|
|
msgid "torch"
|
|
msgstr "火把"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:20
|
|
msgid "medicine"
|
|
msgstr "藥劑"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:21 ../../script/outside.js:22
|
|
msgid "hunter"
|
|
msgstr "獵人"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:22 ../../script/outside.js:30
|
|
msgid "trapper"
|
|
msgstr "陷阱師"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:23 ../../script/outside.js:38
|
|
msgid "tanner"
|
|
msgstr "皮革師"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:24
|
|
msgid "grenade"
|
|
msgstr "手雷"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:25
|
|
msgid "bolas"
|
|
msgstr "套索"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:26
|
|
msgid "bayonet"
|
|
msgstr "刺刀"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:27 ../../script/outside.js:46
|
|
msgid "charcutier"
|
|
msgstr "熏肉師"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:28 ../../script/outside.js:55
|
|
msgid "iron miner"
|
|
msgstr "鐵礦工人"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:29
|
|
msgid "iron mine"
|
|
msgstr "鐵礦"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:30 ../../script/outside.js:63
|
|
msgid "coal miner"
|
|
msgstr "煤礦工人"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:31
|
|
msgid "coal mine"
|
|
msgstr "煤礦"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:32 ../../script/outside.js:71
|
|
msgid "sulphur miner"
|
|
msgstr "硫磺礦工"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:33
|
|
msgid "sulphur mine"
|
|
msgstr "硫磺礦"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:34 ../../script/outside.js:88
|
|
msgid "armourer"
|
|
msgstr "軍械工人"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:35 ../../script/outside.js:79
|
|
msgid "steelworker"
|
|
msgstr "煉鋼工人"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:36
|
|
msgid "bait"
|
|
msgstr "誘餌"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:37 ../../script/localization.js:44
|
|
msgid "cured meat"
|
|
msgstr "熏肉"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:38 ../../script/localization.js:43
|
|
msgid "scales"
|
|
msgstr "鱗片"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:39
|
|
msgid "compass"
|
|
msgstr "羅盤"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:40
|
|
msgid "laser rifle"
|
|
msgstr "激光步槍"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:41 ../../script/outside.js:15
|
|
msgid "gatherer"
|
|
msgstr "採集者"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:42
|
|
msgid "cloth"
|
|
msgstr "布料"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:45
|
|
msgid "thieves"
|
|
msgstr "小偷"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:46
|
|
msgid "not enough fur"
|
|
msgstr "皮毛不夠了"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:47
|
|
msgid "not enough wood"
|
|
msgstr "木頭不夠了"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:48
|
|
msgid "not enough coal"
|
|
msgstr "煤炭不夠了"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:49
|
|
msgid "not enough iron"
|
|
msgstr "鐵不夠了"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:50
|
|
msgid "not enough steel"
|
|
msgstr "鋼不夠了"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:51
|
|
msgid "not enough sulphur"
|
|
msgstr "硫磺不夠了"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:52
|
|
msgid "baited trap"
|
|
msgstr "上餌陷阱"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:53
|
|
msgid "not enough scales"
|
|
msgstr "鱗片不夠了"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:54
|
|
msgid "not enough cloth"
|
|
msgstr "布料不夠了"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:55
|
|
msgid "not enough teeth"
|
|
msgstr "牙齒不夠了"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:56
|
|
msgid "not enough leather"
|
|
msgstr "皮革不夠了"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:57
|
|
msgid "not enough meat"
|
|
msgstr "肉不夠了"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:58
|
|
msgid "the compass points east"
|
|
msgstr "羅盤指向東方"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:59
|
|
msgid "the compass points west"
|
|
msgstr "羅盤指向西方"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:60
|
|
msgid "the compass points north"
|
|
msgstr "羅盤指向北方"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:61
|
|
msgid "the compass points south"
|
|
msgstr "羅盤指向南方"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:62
|
|
msgid "the compass points northeast"
|
|
msgstr "羅盤指向東北"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:63
|
|
msgid "the compass points northwest"
|
|
msgstr "羅盤指向西北"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:64
|
|
msgid "the compass points southeast"
|
|
msgstr "羅盤指向東南"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:65
|
|
msgid "the compass points southwest"
|
|
msgstr "羅盤指向西南"
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:5
|
|
msgid "Outside"
|
|
msgstr "野外"
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:102
|
|
msgid "scraps of fur"
|
|
msgstr "皮毛碎片"
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:107
|
|
msgid "bits of meat"
|
|
msgstr "小片肉"
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:112
|
|
msgid "strange scales"
|
|
msgstr "古怪鱗片"
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:117
|
|
msgid "scattered teeth"
|
|
msgstr "殘缺牙齒"
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:122
|
|
msgid "tattered cloth"
|
|
msgstr "破爛布料"
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:127
|
|
msgid "a crudely made charm"
|
|
msgstr "做工粗糙的符咒"
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:143 ../../script/outside.js:562
|
|
msgid "A Silent Forest"
|
|
msgstr "靜謐森林"
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:169
|
|
msgid "gather wood"
|
|
msgstr "伐木"
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:188
|
|
msgid "a stranger arrives in the night"
|
|
msgstr "陌生人在夜裡抵達"
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:190
|
|
msgid "a weathered family takes up in one of the huts."
|
|
msgstr "一戶飽經風雨的人家住進一棟小屋"
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:192
|
|
msgid "a small group arrives, all dust and bones."
|
|
msgstr "一群瘦骨嶙峋,風塵僕僕的人抵達了"
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:194
|
|
msgid "a convoy lurches in, equal parts worry and hope."
|
|
msgstr "車隊歷經磨難來到了小鎮,懷著和擔憂同等的希望"
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:196
|
|
msgid "the town's booming. word does get around."
|
|
msgstr "鎮子繁榮熱鬧,消息不脛而走"
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:452
|
|
msgid "pop "
|
|
msgstr "人口 "
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:457
|
|
msgid "forest"
|
|
msgstr "樹林"
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:460
|
|
msgid "village"
|
|
msgstr "村落"
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:543
|
|
msgid "check traps"
|
|
msgstr "查看陷阱"
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:564
|
|
msgid "A Lonely Hut"
|
|
msgstr "孤獨小屋"
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:566
|
|
msgid "A Tiny Village"
|
|
msgstr "小型村落"
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:568
|
|
msgid "A Modest Village"
|
|
msgstr "中型村落"
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:570
|
|
msgid "A Large Village"
|
|
msgstr "大型村落"
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:572
|
|
msgid "A Raucous Village"
|
|
msgstr "喧囂小鎮"
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:584
|
|
msgid "the sky is grey and the wind blows relentlessly"
|
|
msgstr "天色陰沉,風無情地刮著"
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:594
|
|
msgid "dry brush and dead branches litter the forest floor"
|
|
msgstr "林地上散落著枯枝敗葉"
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:621
|
|
msgid "the traps contain "
|
|
msgstr "陷阱捕獲到"
|
|
|
|
#: ../../script/path.js:29 ../../script/path.js:298
|
|
msgid "A Dusty Path"
|
|
msgstr "漫漫塵途"
|
|
|
|
#: ../../script/path.js:37
|
|
msgid "supplies:"
|
|
msgstr "供應:"
|
|
|
|
#: ../../script/path.js:43
|
|
msgid "embark"
|
|
msgstr "出發"
|
|
|
|
#: ../../script/path.js:60 ../../script/room.js:1153
|
|
msgid "the compass points "
|
|
msgstr "羅盤指向:"
|
|
|
|
#: ../../script/path.js:102
|
|
msgid "perks:"
|
|
msgstr "能力:"
|
|
|
|
#: ../../script/path.js:132
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "空"
|
|
|
|
#: ../../script/path.js:142
|
|
msgid "armour"
|
|
msgstr "護甲"
|
|
|
|
#: ../../script/path.js:153
|
|
msgid "water"
|
|
msgstr "水"
|
|
|
|
#: ../../script/path.js:229 ../../script/world.js:290
|
|
msgid "free {0}/{1}"
|
|
msgstr "背包剩餘空間: {0}/{1}"
|
|
|
|
#: ../../script/path.js:253
|
|
msgid "weight"
|
|
msgstr "負重"
|
|
|
|
#: ../../script/path.js:255
|
|
msgid "available"
|
|
msgstr "可用"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:16
|
|
msgid "trap"
|
|
msgstr "陷阱"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:19
|
|
msgid ""
|
|
"builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive "
|
|
"out there"
|
|
msgstr "建造者說她能夠製做陷阱來捕捉那些仍在野外活動的野獸"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:20
|
|
msgid "more traps to catch more creatures"
|
|
msgstr "陷阱越多,抓到的獵物就越多"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:21
|
|
msgid "more traps won't help now"
|
|
msgstr "再增加陷阱已毫無裨益"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:31
|
|
msgid "cart"
|
|
msgstr "貨車"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:34
|
|
msgid "builder says she can make a cart for carrying wood"
|
|
msgstr "建造者說她能夠製造出貨車,用來運載木頭"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:35
|
|
msgid "the rickety cart will carry more wood from the forest"
|
|
msgstr "搖搖晃晃的貨車滿載從森林運出的木頭"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:44
|
|
msgid "hut"
|
|
msgstr "小屋"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:47
|
|
msgid "builder says there are more wanderers. says they'll work, too."
|
|
msgstr "建造者說這裡有許多流浪者,他們也會來工作"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:48
|
|
msgid "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around."
|
|
msgstr "建造者在林中建起一棟小屋,她說消息很快就會流傳出去"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:49
|
|
msgid "no more room for huts."
|
|
msgstr "再沒有可以建小屋的空地了"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:59
|
|
msgid "lodge"
|
|
msgstr "旅館"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:62
|
|
msgid "villagers could help hunt, given the means"
|
|
msgstr "假如工具齊備,村民也能幫忙狩獵"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:63
|
|
msgid "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town"
|
|
msgstr "供獵人居住的旅館已經矗立在林中,距離村子不遠"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:74
|
|
msgid "trading post"
|
|
msgstr "貿易站"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:77
|
|
msgid "a trading post would make commerce easier"
|
|
msgstr "貿易站讓貿易變得更加便捷"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:78
|
|
msgid ""
|
|
"now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while"
|
|
msgstr "現在游牧部落有地方安營扎寨設立商舖了,他們也許會多逗留一段時間"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:88
|
|
msgid "tannery"
|
|
msgstr "制革屋"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:91
|
|
msgid "builder says leather could be useful. says the villagers could make it."
|
|
msgstr "建造者說皮革會很有用,而且村民也會做"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:92
|
|
msgid "tannery goes up quick, on the edge of the village"
|
|
msgstr "制革屋很快在村子一角建立了起來"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:102
|
|
msgid "smokehouse"
|
|
msgstr "熏肉房"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:105
|
|
msgid ""
|
|
"should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up."
|
|
msgstr "應該把肉熏一下,否則會腐壞掉.建造者說她能幫忙搞定這個"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:106
|
|
msgid "builder finishes the smokehouse. she looks hungry."
|
|
msgstr "建造者造好了熏肉房,她看起來飢腸轆轆"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:116
|
|
msgid "workshop"
|
|
msgstr "工坊"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:119
|
|
msgid "builder says she could make finer things, if she had the tools"
|
|
msgstr "建造者說如果她有工具的話能做出一些更精良的東西"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:120
|
|
msgid "workshop's finally ready. builder's excited to get to it"
|
|
msgstr "工坊終於建好了.建造者激動不已"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:131
|
|
msgid "steelworks"
|
|
msgstr "煉鋼坊"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:134
|
|
msgid "builder says the villagers could make steel, given the tools"
|
|
msgstr "建造者說給村民工具的話他們就能幫忙煉鋼"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:135
|
|
msgid "a haze falls over the village as the steelworks fires up"
|
|
msgstr "煉鋼坊開工後,一縷黑煙飄向村莊上空"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:146
|
|
msgid "armoury"
|
|
msgstr "軍械坊"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:149
|
|
msgid "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets"
|
|
msgstr "建造者說擁有穩定的彈藥來源很有必要"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:150
|
|
msgid "armoury's done, welcoming back the weapons of the past."
|
|
msgstr "軍械坊建好了,歡迎使用這些過時的武器"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:164
|
|
msgid "a torch to keep the dark away"
|
|
msgstr "驅散黑暗的火把"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:173
|
|
msgid "waterskin"
|
|
msgstr "水壺"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:177
|
|
msgid "this waterskin'll hold a bit of water, at least"
|
|
msgstr "起碼能裝那麼點兒水"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:185
|
|
msgid "cask"
|
|
msgstr "水桶"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:189
|
|
msgid "the cask holds enough water for longer expeditions"
|
|
msgstr "為更長的探索之旅提供充足的水源"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:198
|
|
msgid "water tank"
|
|
msgstr "水罐"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:202
|
|
msgid "never go thirsty again"
|
|
msgstr "再也不擔心口渴"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:211
|
|
msgid "bone spear"
|
|
msgstr "骨槍"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:214
|
|
msgid "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing"
|
|
msgstr "這柄標槍不怎麼精緻,但用來戳刺手感不錯"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:223 ../../script/world.js:285
|
|
msgid "rucksack"
|
|
msgstr "雙肩包"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:227
|
|
msgid "carrying more means longer expeditions to the wilds"
|
|
msgstr "荒野旅行時攜帶更多物資"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:235
|
|
msgid "wagon"
|
|
msgstr "篷車"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:239
|
|
msgid "the wagon can carry a lot of supplies"
|
|
msgstr "篷車能夠攜帶許多物資"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:248
|
|
msgid "convoy"
|
|
msgstr "車隊"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:252
|
|
msgid "the convoy can haul mostly everything"
|
|
msgstr "車隊幾乎能把所有東西都裝下"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:262
|
|
msgid "l armour"
|
|
msgstr "皮甲"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:265
|
|
msgid "leather's not strong. better than rags, though."
|
|
msgstr "皮革不算結實,但總比披塊破布強吧"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:274
|
|
msgid "i armour"
|
|
msgstr "鐵甲"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:277
|
|
msgid "iron's stronger than leather"
|
|
msgstr "鐵可比皮結實"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:286
|
|
msgid "s armour"
|
|
msgstr "鋼甲"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:289
|
|
msgid "steel's stronger than iron"
|
|
msgstr "鋼的總比鐵的強"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:298
|
|
msgid "iron sword"
|
|
msgstr "鐵劍"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:301
|
|
msgid "sword is sharp. good protection out in the wilds."
|
|
msgstr "劍很鋒利,能夠在野外提供不錯的防護"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:311
|
|
msgid "steel sword"
|
|
msgstr "鋼劍"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:314
|
|
msgid "the steel is strong, and the blade true."
|
|
msgstr "好鋼出利刃"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:324
|
|
msgid "rifle"
|
|
msgstr "步槍"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:326
|
|
msgid "black powder and bullets, like the old days."
|
|
msgstr "黑火藥和子彈,就像過去那樣"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:458
|
|
msgid "Room"
|
|
msgstr "房間"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:485 ../../script/room.js:604
|
|
msgid "A Dark Room"
|
|
msgstr "小黑屋"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:498
|
|
msgid "light fire"
|
|
msgstr "生火"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:508
|
|
msgid "stoke fire"
|
|
msgstr "添柴"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:545 ../../script/room.js:555 ../../script/room.js:703
|
|
#: ../../script/room.js:707
|
|
msgid "the room is {0}"
|
|
msgstr "房間{0}"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:546 ../../script/room.js:554 ../../script/room.js:672
|
|
msgid "the fire is {0}"
|
|
msgstr "火堆{0}"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:565
|
|
msgid ""
|
|
"the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds "
|
|
"things."
|
|
msgstr "那名陌生人出現在火堆前.她說她可以幫忙建些東西"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:580
|
|
msgid "freezing"
|
|
msgstr "寒冷刺骨"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:581
|
|
msgid "cold"
|
|
msgstr "很冷"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:582
|
|
msgid "mild"
|
|
msgstr "很宜人"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:583
|
|
msgid "warm"
|
|
msgstr "暖和"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:584
|
|
msgid "hot"
|
|
msgstr "很熱"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:596
|
|
msgid "dead"
|
|
msgstr "熄滅了"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:597
|
|
msgid "smoldering"
|
|
msgstr "開始冒煙"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:598
|
|
msgid "flickering"
|
|
msgstr "冒出火苗"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:599
|
|
msgid "burning"
|
|
msgstr "燃燒著"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:600
|
|
msgid "roaring"
|
|
msgstr "熊熊燃燒"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:604
|
|
msgid "A Firelit Room"
|
|
msgstr "生火間"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:642
|
|
msgid "not enough wood to get the fire going"
|
|
msgstr "生火的木頭不夠了"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:655
|
|
msgid "the wood has run out"
|
|
msgstr "木頭用光了"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:675
|
|
msgid "the light from the fire spills from the windows, out into the dark"
|
|
msgstr "火光映出窗外,投入黑暗之中"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:688
|
|
msgid "builder stokes the fire"
|
|
msgstr "建造者添了柴火"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:718
|
|
msgid "the wind howls outside"
|
|
msgstr "屋外寒風呼嘯"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:719
|
|
msgid "the wood is running out"
|
|
msgstr "木頭就快燒完了"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:726
|
|
msgid "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner"
|
|
msgstr "衣衫襤褸的陌生人步履蹣跚地步入門來,癱倒在角落裡"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:734
|
|
msgid ""
|
|
"the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible."
|
|
msgstr "陌生人瑟瑟發抖,呢喃不已,聽不清在說些什麼"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:737
|
|
msgid "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms."
|
|
msgstr "角落裡的陌生人不再顫抖了,她的呼吸平靜了下來"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:760
|
|
msgid "stores"
|
|
msgstr "庫存"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:779
|
|
msgid "weapons"
|
|
msgstr "武器"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:914
|
|
msgid "total"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:935 ../../script/room.js:979
|
|
msgid "not enough "
|
|
msgstr "不夠了"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:951
|
|
msgid "builder just shivers"
|
|
msgstr "建造者還在瑟瑟發抖"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:1054
|
|
msgid "build:"
|
|
msgstr "建築物:"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:1061
|
|
msgid "craft:"
|
|
msgstr "製造:"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:1068
|
|
msgid "buy:"
|
|
msgstr "購買:"
|
|
|
|
#: ../../script/ship.js:11
|
|
msgid "Ship"
|
|
msgstr "飛船"
|
|
|
|
#: ../../script/ship.js:27 ../../script/ship.js:100
|
|
msgid "An Old Starship"
|
|
msgstr "破舊星艦"
|
|
|
|
#: ../../script/ship.js:38
|
|
msgid "hull:"
|
|
msgstr "外殼:"
|
|
|
|
#: ../../script/ship.js:44
|
|
msgid "engine:"
|
|
msgstr "引擎:"
|
|
|
|
#: ../../script/ship.js:51
|
|
msgid "reinforce hull"
|
|
msgstr "加固船身"
|
|
|
|
#: ../../script/ship.js:60
|
|
msgid "upgrade engine"
|
|
msgstr "升級引擎"
|
|
|
|
#: ../../script/ship.js:69 ../../script/ship.js:142
|
|
msgid "lift off"
|
|
msgstr "點火起飛"
|
|
|
|
#: ../../script/ship.js:91
|
|
msgid ""
|
|
"somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this "
|
|
"rock too long."
|
|
msgstr "碎雲之上不知處,流浪者的艦隊正盤旋.已經在這塊大岩石上待得太久了"
|
|
|
|
#: ../../script/ship.js:106 ../../script/ship.js:119
|
|
msgid "not enough alien alloy"
|
|
msgstr "外星合金不足"
|
|
|
|
#: ../../script/ship.js:134
|
|
msgid "Ready to Leave?"
|
|
msgstr "準備好要離開了嗎?"
|
|
|
|
#: ../../script/ship.js:138
|
|
msgid "time to get out of this place. won't be coming back."
|
|
msgstr "是時候離開這裡了.再也不會回頭"
|
|
|
|
#: ../../script/ship.js:150
|
|
msgid "linger"
|
|
msgstr "裹足徘徊"
|
|
|
|
#: ../../script/space.js:42
|
|
msgid "hull: "
|
|
msgstr "船身:"
|
|
|
|
#: ../../script/space.js:76
|
|
msgid "Troposphere"
|
|
msgstr "對流層"
|
|
|
|
#: ../../script/space.js:78
|
|
msgid "Stratosphere"
|
|
msgstr "平流層"
|
|
|
|
#: ../../script/space.js:80
|
|
msgid "Mesosphere"
|
|
msgstr "中氣層"
|
|
|
|
#: ../../script/space.js:82
|
|
msgid "Thermosphere"
|
|
msgstr "增溫層"
|
|
|
|
#: ../../script/space.js:84
|
|
msgid "Exosphere"
|
|
msgstr "外逸層"
|
|
|
|
#: ../../script/space.js:86
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr "太空"
|
|
|
|
#: ../../script/space.js:424
|
|
msgid "score for this game: {0}"
|
|
msgstr "遊戲得分: {0}"
|
|
|
|
#: ../../script/space.js:431
|
|
msgid "total score: {0}"
|
|
msgstr "總分: {0}"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:46
|
|
msgid "punch"
|
|
msgstr "揮拳"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:52
|
|
msgid "stab"
|
|
msgstr "戳刺"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:58
|
|
msgid "swing"
|
|
msgstr "揮斬"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:64
|
|
msgid "slash"
|
|
msgstr "劈砍"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:70
|
|
msgid "thrust"
|
|
msgstr "扎刺"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:76
|
|
msgid "shoot"
|
|
msgstr "開火"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:83
|
|
msgid "blast"
|
|
msgstr "引爆"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:90
|
|
msgid "lob"
|
|
msgstr "投擲"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:97
|
|
msgid "tangle"
|
|
msgstr "牽絆"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:119
|
|
msgid "An Outpost"
|
|
msgstr "前哨"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:120
|
|
msgid "Iron Mine"
|
|
msgstr "鐵礦"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:121
|
|
msgid "Coal Mine"
|
|
msgstr "煤礦"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:122
|
|
msgid "Sulphur Mine"
|
|
msgstr "硫磺礦"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:123
|
|
msgid "An Old House"
|
|
msgstr "廢棄小屋"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:124
|
|
msgid "A Damp Cave"
|
|
msgstr "洞穴"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:125
|
|
msgid "An Abandoned Town"
|
|
msgstr "小鎮"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:126
|
|
msgid "A Ruined City"
|
|
msgstr "城市"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:127
|
|
msgid "A Crashed Starship"
|
|
msgstr "墜毀星艦"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:128
|
|
msgid "A Borehole"
|
|
msgstr "巨坑"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:129
|
|
msgid "A Battlefield"
|
|
msgstr "戰場"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:130
|
|
msgid "A Murky Swamp"
|
|
msgstr "沼澤"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:134
|
|
msgid "A Destroyed Village"
|
|
msgstr "村莊"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:256
|
|
msgid "water:{0}"
|
|
msgstr "水:{0}"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:283
|
|
msgid "pockets"
|
|
msgstr "背包"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:307
|
|
msgid "hp: {0}/{1}"
|
|
msgstr "生命: {0}/{1}"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:314
|
|
msgid "{0}:{1}"
|
|
msgstr "{0}:{1}"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:349
|
|
msgid "dangerous to be this far from the village without proper protection"
|
|
msgstr "沒有妥善防護離開村子這麼遠很危險"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:351
|
|
msgid "safer here"
|
|
msgstr "這裡可算安全了"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:451
|
|
msgid "the meat has run out"
|
|
msgstr "肉已經吃完了"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:456
|
|
msgid "starvation sets in"
|
|
msgstr "飢餓襲來"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:481
|
|
msgid "there is no more water"
|
|
msgstr "水已耗盡"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:485
|
|
msgid "the thirst becomes unbearable"
|
|
msgstr "口渴難耐"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:558
|
|
msgid "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind."
|
|
msgstr "樹木歪倒在乾草叢中,枯黃的灌木在風中沙沙作響"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:561
|
|
msgid ""
|
|
"the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements."
|
|
msgstr "樹木都消失了,唯留下乾裂的大地和飛揚的塵土"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:568
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry "
|
|
"branches and fallen leaves."
|
|
msgstr "地平線上隱約瞧見樹林.草地漸漸稀疏,替代以鋪著枯枝敗葉的森林"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:571
|
|
msgid "the grasses thin. soon, only dust remains."
|
|
msgstr "草地很快稀疏了起來,唯留下漫天揚塵"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:578
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze."
|
|
msgstr "荒草如海,在燥熱的風中搖曳著,中間現出了一片荒地"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:581
|
|
msgid ""
|
|
"a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a "
|
|
"skeletal canopy overhead."
|
|
msgstr "塵土中長出了結瘤的樹牆,枝幹在頭頂纏繞成骨骼般的穹頂"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:817
|
|
msgid "Wanderer"
|
|
msgstr "漫遊者"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:822
|
|
msgid "The Village"
|
|
msgstr "村莊"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:851
|
|
msgid "the world fades"
|
|
msgstr "眼前的世界煙消雲散"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:982
|
|
msgid "A Barren World"
|
|
msgstr "荒蕪世界"
|
|
|
|
#~ msgid "Export"
|
|
#~ msgstr "導出"
|