3338 lines
88 KiB
Plaintext
3338 lines
88 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: adarkroom\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-06-09 23:46+0900\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-01-20 12:00+0800\n"
|
|
"Last-Translator: dblark <2723569669@qq.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: zh_CN\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1421483365.000000\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: ./../../script\n"
|
|
|
|
#: script/dropbox.js:62
|
|
msgid "Dropbox connection"
|
|
msgstr "dropbox连接"
|
|
|
|
#: script/dropbox.js:65
|
|
msgid "connect game to dropbox local storage"
|
|
msgstr "连接到dropbox云存储"
|
|
|
|
#: script/dropbox.js:68
|
|
msgid "connect"
|
|
msgstr "连接"
|
|
|
|
#: script/dropbox.js:75 script/dropbox.js:107 script/dropbox.js:133
|
|
#: script/dropbox.js:163 script/engine.js:285 script/engine.js:331
|
|
msgid "cancel"
|
|
msgstr "取消"
|
|
|
|
#: script/dropbox.js:86 script/dropbox.js:176
|
|
msgid "Dropbox Export / Import"
|
|
msgstr "dropbox导出/导入"
|
|
|
|
#: script/dropbox.js:89
|
|
msgid "export or import save data to dropbox datastorage"
|
|
msgstr "导出或导入存档文件到dropbox"
|
|
|
|
#: script/dropbox.js:90
|
|
msgid "your are connected to dropbox with account / email "
|
|
msgstr "您已用此账户/电子邮件连接到dropbox: "
|
|
|
|
#: script/dropbox.js:93
|
|
msgid "save"
|
|
msgstr "保存"
|
|
|
|
#: script/dropbox.js:97
|
|
msgid "load"
|
|
msgstr "加载"
|
|
|
|
#: script/dropbox.js:102
|
|
msgid "signout"
|
|
msgstr "登出"
|
|
|
|
#: script/dropbox.js:113
|
|
msgid "choose one slot to save to"
|
|
msgstr "选择保存位置"
|
|
|
|
#: script/dropbox.js:119
|
|
msgid "save to slot"
|
|
msgstr "保存到位置"
|
|
|
|
#: script/dropbox.js:141
|
|
msgid "choose one slot to load from"
|
|
msgstr "选择加载位置"
|
|
|
|
#: script/dropbox.js:148
|
|
msgid "load from slot"
|
|
msgstr "加载"
|
|
|
|
#: script/dropbox.js:179
|
|
msgid "successfully saved to dropbox datastorage"
|
|
msgstr "成功保存到dropbox"
|
|
|
|
#: script/dropbox.js:180
|
|
msgid "error while saving to dropbox datastorage"
|
|
msgstr "保存到dropbox出错"
|
|
|
|
#: script/dropbox.js:183
|
|
msgid "ok"
|
|
msgstr "确认"
|
|
|
|
#: script/engine.js:15
|
|
msgid "boxer"
|
|
msgstr "拳击手"
|
|
|
|
#: script/engine.js:16
|
|
msgid "punches do more damage"
|
|
msgstr "徒手伤害翻倍"
|
|
|
|
#: script/engine.js:18
|
|
msgid "learned to throw punches with purpose"
|
|
msgstr "学会了有意识地出拳"
|
|
|
|
#: script/engine.js:21
|
|
msgid "martial artist"
|
|
msgstr "武斗家"
|
|
|
|
#: script/engine.js:22
|
|
msgid "punches do even more damage."
|
|
msgstr "徒手造成更多的伤害"
|
|
|
|
#: script/engine.js:23
|
|
msgid "learned to fight quite effectively without weapons"
|
|
msgstr "学会了高效率的徒手搏击"
|
|
|
|
#: script/engine.js:27
|
|
msgid "unarmed master"
|
|
msgstr "徒手宗师"
|
|
|
|
#: script/engine.js:28
|
|
msgid "punch twice as fast, and with even more force"
|
|
msgstr "出拳速度翻倍,力道也更大"
|
|
|
|
#: script/engine.js:29
|
|
msgid "learned to strike faster without weapons"
|
|
msgstr "学会了如何更快速地出拳"
|
|
|
|
#: script/engine.js:32
|
|
msgid "barbarian"
|
|
msgstr "野蛮人"
|
|
|
|
#: script/engine.js:33
|
|
msgid "melee weapons deal more damage"
|
|
msgstr "近战武器造成更高伤害"
|
|
|
|
#: script/engine.js:34
|
|
msgid "learned to swing weapons with force"
|
|
msgstr "学会了如何发挥劲力,挥舞武器"
|
|
|
|
#: script/engine.js:37
|
|
msgid "slow metabolism"
|
|
msgstr "减缓代谢"
|
|
|
|
#: script/engine.js:38
|
|
msgid "go twice as far without eating"
|
|
msgstr "不吃东西能坚持走的距离翻倍"
|
|
|
|
#: script/engine.js:39
|
|
msgid "learned how to ignore the hunger"
|
|
msgstr "学会如何忍饥挨饿"
|
|
|
|
#: script/engine.js:42
|
|
msgid "desert rat"
|
|
msgstr "荒漠跳鼠"
|
|
|
|
#: script/engine.js:43
|
|
msgid "go twice as far without drinking"
|
|
msgstr "不喝水能坚持走的距离翻倍"
|
|
|
|
#: script/engine.js:44
|
|
msgid "learned to love the dry air"
|
|
msgstr "无畏干燥"
|
|
|
|
#: script/engine.js:47
|
|
msgid "evasive"
|
|
msgstr "避实就虚"
|
|
|
|
#: script/engine.js:48
|
|
msgid "dodge attacks more effectively"
|
|
msgstr "更有效的闪避攻击"
|
|
|
|
#: script/engine.js:49
|
|
msgid "learned to be where they're not"
|
|
msgstr "学会了闪避攻击"
|
|
|
|
#: script/engine.js:52
|
|
msgid "precise"
|
|
msgstr "精密"
|
|
|
|
#: script/engine.js:53
|
|
msgid "land blows more often"
|
|
msgstr "命中率提高"
|
|
|
|
#: script/engine.js:54
|
|
msgid "learned to predict their movement"
|
|
msgstr "学会预判他人的动作"
|
|
|
|
#: script/engine.js:57
|
|
msgid "scout"
|
|
msgstr "侦查术"
|
|
|
|
#: script/engine.js:58
|
|
msgid "see farther"
|
|
msgstr "看得更远"
|
|
|
|
#: script/engine.js:59
|
|
msgid "learned to look ahead"
|
|
msgstr "强化视野"
|
|
|
|
#: script/engine.js:62
|
|
msgid "stealthy"
|
|
msgstr "潜行"
|
|
|
|
#: script/engine.js:63
|
|
msgid "better avoid conflict in the wild"
|
|
msgstr "更好地回避荒野中的冲突"
|
|
|
|
#: script/engine.js:64
|
|
msgid "learned how not to be seen"
|
|
msgstr "学会了隐匿身形"
|
|
|
|
#: script/engine.js:67
|
|
msgid "gastronome"
|
|
msgstr "美食家"
|
|
|
|
#: script/engine.js:68
|
|
msgid "restore more health when eating"
|
|
msgstr "进食恢复更多生命"
|
|
|
|
#: script/engine.js:69
|
|
msgid "learned to make the most of food"
|
|
msgstr "学会充分消化食物"
|
|
|
|
#: script/engine.js:138
|
|
msgid "get the app."
|
|
msgstr "应用商店"
|
|
|
|
#: script/engine.js:144 script/engine.js:516
|
|
msgid "lights off."
|
|
msgstr "夜间模式"
|
|
|
|
#: script/engine.js:150 script/engine.js:552
|
|
msgid "hyper."
|
|
msgstr "加速"
|
|
|
|
#: script/engine.js:156 script/space.js:442
|
|
msgid "restart."
|
|
msgstr "重启"
|
|
|
|
#: script/engine.js:162
|
|
msgid "share."
|
|
msgstr "分享"
|
|
|
|
#: script/engine.js:168
|
|
msgid "save."
|
|
msgstr "保存"
|
|
|
|
#: script/engine.js:177
|
|
msgid "dropbox."
|
|
msgstr "dropbox"
|
|
|
|
#: script/engine.js:184
|
|
msgid "github."
|
|
msgstr "github"
|
|
|
|
#: script/engine.js:268
|
|
msgid "Export / Import"
|
|
msgstr "导出/导入"
|
|
|
|
#: script/engine.js:272
|
|
msgid "export or import save data, for backing up"
|
|
msgstr "导出或导入存档文件,用于备份"
|
|
|
|
#: script/engine.js:273
|
|
msgid "or migrating computers"
|
|
msgstr "或迁移至别的电脑"
|
|
|
|
#: script/engine.js:277
|
|
msgid "export"
|
|
msgstr "导出"
|
|
|
|
#: script/engine.js:281 script/engine.js:326
|
|
msgid "import"
|
|
msgstr "导入"
|
|
|
|
#: script/engine.js:291
|
|
msgid "save this."
|
|
msgstr "保存此代码"
|
|
|
|
#: script/engine.js:297
|
|
msgid "got it"
|
|
msgstr "已完成"
|
|
|
|
#: script/engine.js:305
|
|
msgid "are you sure?"
|
|
msgstr "您确定吗?"
|
|
|
|
#: script/engine.js:306
|
|
msgid "if the code is invalid, all data will be lost."
|
|
msgstr "如果存档代码无效,所有数据均会丢失。"
|
|
|
|
#: script/engine.js:307
|
|
msgid "this is irreversible."
|
|
msgstr "此操作不可撤销。"
|
|
|
|
#: script/engine.js:311 script/engine.js:380 script/engine.js:530
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "是"
|
|
|
|
#: script/engine.js:316 script/engine.js:385 script/engine.js:535
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "否"
|
|
|
|
#: script/engine.js:322
|
|
msgid "put the save code here."
|
|
msgstr "此处可填入存档代码"
|
|
|
|
#: script/engine.js:374
|
|
msgid "Restart?"
|
|
msgstr "重开?"
|
|
|
|
#: script/engine.js:377
|
|
msgid "restart the game?"
|
|
msgstr "重开游戏?"
|
|
|
|
#: script/engine.js:408
|
|
msgid "Get the App"
|
|
msgstr "应用商店"
|
|
|
|
#: script/engine.js:411
|
|
msgid "bring the room with you."
|
|
msgstr "您确定吗?"
|
|
|
|
#: script/engine.js:414
|
|
msgid "ios"
|
|
msgstr "iOS"
|
|
|
|
#: script/engine.js:421
|
|
msgid "android"
|
|
msgstr "android"
|
|
|
|
#: script/engine.js:428 script/engine.js:473
|
|
msgid "close"
|
|
msgstr "关闭"
|
|
|
|
#: script/engine.js:439
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "分享"
|
|
|
|
#: script/engine.js:442
|
|
msgid "bring your friends."
|
|
msgstr "分享给你的好友。"
|
|
|
|
#: script/engine.js:445
|
|
msgid "facebook"
|
|
msgstr "facebook"
|
|
|
|
#: script/engine.js:452
|
|
msgid "google+"
|
|
msgstr "google+"
|
|
|
|
#: script/engine.js:459
|
|
msgid "twitter"
|
|
msgstr "twitter"
|
|
|
|
#: script/engine.js:466
|
|
msgid "reddit"
|
|
msgstr "reddit"
|
|
|
|
#: script/engine.js:507 script/engine.js:511
|
|
msgid "lights on."
|
|
msgstr "开灯"
|
|
|
|
#: script/engine.js:524
|
|
msgid "Go Hyper?"
|
|
msgstr "要加速么?"
|
|
|
|
#: script/engine.js:527
|
|
msgid ""
|
|
"turning hyper mode speeds up the game to x2 speed. do you want to do that?"
|
|
msgstr "开启加速模式将会使游戏速度变为原有的2倍。你确定要加速吗?"
|
|
|
|
#: script/engine.js:550
|
|
msgid "classic."
|
|
msgstr "原速"
|
|
|
|
#: script/engine.js:649
|
|
msgid "{0} per {1}s"
|
|
msgstr "{0} /{1}秒"
|
|
|
|
#: script/events.js:200
|
|
msgid "pause."
|
|
msgstr "确认"
|
|
|
|
#: script/events.js:231
|
|
msgid "eat meat"
|
|
msgstr "吃肉"
|
|
|
|
#: script/events.js:251
|
|
msgid "use meds"
|
|
msgstr "服药"
|
|
|
|
#: script/events.js:435
|
|
msgid "miss"
|
|
msgstr "失手"
|
|
|
|
#: script/events.js:449
|
|
msgid "stunned"
|
|
msgstr "惊吓"
|
|
|
|
#: script/events.js:566 script/events/global.js:42 script/events/global.js:59
|
|
#: script/events/room.js:142 script/events/room.js:162
|
|
#: script/events/room.js:182 script/events/setpieces.js:25
|
|
#: script/events/setpieces.js:48 script/events/setpieces.js:65
|
|
#: script/events/setpieces.js:83 script/events/setpieces.js:106
|
|
#: script/events/setpieces.js:536 script/events/setpieces.js:1254
|
|
#: script/events/setpieces.js:2948 script/events/setpieces.js:2982
|
|
#: script/events/setpieces.js:3005 script/events/setpieces.js:3042
|
|
#: script/events/setpieces.js:3095 script/events/setpieces.js:3124
|
|
#: script/events/setpieces.js:3170 script/events/setpieces.js:3297
|
|
#: script/events/setpieces.js:3319 script/events/setpieces.js:3439
|
|
#: script/events/setpieces.js:3463 script/events/setpieces.js:3496
|
|
#: script/events/setpieces.js:3515 script/events/setpieces.js:3539
|
|
#: script/events/setpieces.js:3567
|
|
msgid "leave"
|
|
msgstr "离开"
|
|
|
|
#: script/events.js:605
|
|
msgid "drop:"
|
|
msgstr "丢弃:"
|
|
|
|
#: script/events.js:630 script/events/room.js:582
|
|
msgid "nothing"
|
|
msgstr "一无所获"
|
|
|
|
#: script/events.js:661 script/events/setpieces.js:3551
|
|
msgid "take"
|
|
msgstr "带走"
|
|
|
|
#: script/events.js:671
|
|
msgid "take:"
|
|
msgstr "获得:"
|
|
|
|
#: script/events.js:695
|
|
msgid "nothing to take"
|
|
msgstr "一无所获"
|
|
|
|
#: script/events.js:725
|
|
msgid "all"
|
|
msgstr "所有"
|
|
|
|
#: script/events.js:743
|
|
msgid "take everything"
|
|
msgstr "拿走一切"
|
|
|
|
#: script/events.js:743
|
|
msgid "take all you can"
|
|
msgstr "拿走可带走的一切"
|
|
|
|
#: script/events.js:749 script/outside.js:627
|
|
msgid " and "
|
|
msgstr "以及"
|
|
|
|
#: script/events.js:994
|
|
msgid "*** EVENT ***"
|
|
msgstr "*** 消息 ***"
|
|
|
|
#: script/localization.js:4
|
|
msgid "saved."
|
|
msgstr "已保存"
|
|
|
|
#: script/localization.js:5
|
|
msgid "wood"
|
|
msgstr "木头"
|
|
|
|
#: script/localization.js:6
|
|
msgid "builder"
|
|
msgstr "建造者"
|
|
|
|
#: script/localization.js:7
|
|
msgid "teeth"
|
|
msgstr "牙齿"
|
|
|
|
#: script/localization.js:8
|
|
msgid "meat"
|
|
msgstr "肉"
|
|
|
|
#: script/localization.js:9
|
|
msgid "fur"
|
|
msgstr "毛皮"
|
|
|
|
#: script/localization.js:10
|
|
msgid "alien alloy"
|
|
msgstr "外星合金"
|
|
|
|
#: script/localization.js:11
|
|
msgid "bullets"
|
|
msgstr "子弹"
|
|
|
|
#: script/localization.js:12
|
|
msgid "charm"
|
|
msgstr "符咒"
|
|
|
|
#: script/localization.js:13 script/path.js:138
|
|
msgid "leather"
|
|
msgstr "皮革"
|
|
|
|
#: script/localization.js:14 script/path.js:136
|
|
msgid "iron"
|
|
msgstr "铁"
|
|
|
|
#: script/localization.js:15 script/path.js:134
|
|
msgid "steel"
|
|
msgstr "钢"
|
|
|
|
#: script/localization.js:16
|
|
msgid "coal"
|
|
msgstr "煤"
|
|
|
|
#: script/localization.js:17
|
|
msgid "sulphur"
|
|
msgstr "硫磺"
|
|
|
|
#: script/localization.js:18
|
|
msgid "energy cell"
|
|
msgstr "能量元件"
|
|
|
|
#: script/localization.js:19 script/room.js:161
|
|
msgid "torch"
|
|
msgstr "火把"
|
|
|
|
#: script/localization.js:20
|
|
msgid "medicine"
|
|
msgstr "药剂"
|
|
|
|
#: script/localization.js:21 script/outside.js:22
|
|
msgid "hunter"
|
|
msgstr "猎人"
|
|
|
|
#: script/localization.js:22 script/outside.js:30
|
|
msgid "trapper"
|
|
msgstr "陷阱师"
|
|
|
|
#: script/localization.js:23 script/outside.js:38
|
|
msgid "tanner"
|
|
msgstr "皮革师"
|
|
|
|
#: script/localization.js:24
|
|
msgid "grenade"
|
|
msgstr "手雷"
|
|
|
|
#: script/localization.js:25
|
|
msgid "bolas"
|
|
msgstr "套索"
|
|
|
|
#: script/localization.js:26
|
|
msgid "bayonet"
|
|
msgstr "刺刀"
|
|
|
|
#: script/localization.js:27 script/outside.js:46
|
|
msgid "charcutier"
|
|
msgstr "熏肉师"
|
|
|
|
#: script/localization.js:28 script/outside.js:55
|
|
msgid "iron miner"
|
|
msgstr "铁矿工人"
|
|
|
|
#: script/localization.js:29
|
|
msgid "iron mine"
|
|
msgstr "铁矿"
|
|
|
|
#: script/localization.js:30 script/outside.js:63
|
|
msgid "coal miner"
|
|
msgstr "煤矿工人"
|
|
|
|
#: script/localization.js:31
|
|
msgid "coal mine"
|
|
msgstr "煤矿"
|
|
|
|
#: script/localization.js:32 script/outside.js:71
|
|
msgid "sulphur miner"
|
|
msgstr "硫磺矿工"
|
|
|
|
#: script/localization.js:33
|
|
msgid "sulphur mine"
|
|
msgstr "硫磺矿"
|
|
|
|
#: script/localization.js:34 script/outside.js:88
|
|
msgid "armourer"
|
|
msgstr "军械工人"
|
|
|
|
#: script/localization.js:35 script/outside.js:79
|
|
msgid "steelworker"
|
|
msgstr "炼钢工人"
|
|
|
|
#: script/localization.js:36
|
|
msgid "bait"
|
|
msgstr "诱饵"
|
|
|
|
#: script/localization.js:37 script/localization.js:44
|
|
msgid "cured meat"
|
|
msgstr "熏肉"
|
|
|
|
#: script/localization.js:38 script/localization.js:43
|
|
msgid "scales"
|
|
msgstr "鳞片"
|
|
|
|
#: script/localization.js:39
|
|
msgid "compass"
|
|
msgstr "罗盘"
|
|
|
|
#: script/localization.js:40
|
|
msgid "laser rifle"
|
|
msgstr "激光步枪"
|
|
|
|
#: script/localization.js:41 script/outside.js:15
|
|
msgid "gatherer"
|
|
msgstr "伐木者"
|
|
|
|
#: script/localization.js:42
|
|
msgid "cloth"
|
|
msgstr "布料"
|
|
|
|
#: script/localization.js:45
|
|
msgid "thieves"
|
|
msgstr "小偷"
|
|
|
|
#: script/localization.js:46
|
|
msgid "not enough fur"
|
|
msgstr "皮毛不够了"
|
|
|
|
#: script/localization.js:47
|
|
msgid "not enough wood"
|
|
msgstr "木头不够了"
|
|
|
|
#: script/localization.js:48
|
|
msgid "not enough coal"
|
|
msgstr "煤炭不够了"
|
|
|
|
#: script/localization.js:49
|
|
msgid "not enough iron"
|
|
msgstr "铁不够了"
|
|
|
|
#: script/localization.js:50
|
|
msgid "not enough steel"
|
|
msgstr "钢不够了"
|
|
|
|
#: script/localization.js:51
|
|
msgid "not enough sulphur"
|
|
msgstr "硫磺不够了"
|
|
|
|
#: script/localization.js:52
|
|
msgid "baited trap"
|
|
msgstr "上饵陷阱"
|
|
|
|
#: script/localization.js:53
|
|
msgid "not enough scales"
|
|
msgstr "鳞片不够了"
|
|
|
|
#: script/localization.js:54
|
|
msgid "not enough cloth"
|
|
msgstr "布料不够了"
|
|
|
|
#: script/localization.js:55
|
|
msgid "not enough teeth"
|
|
msgstr "牙齿不够了"
|
|
|
|
#: script/localization.js:56
|
|
msgid "not enough leather"
|
|
msgstr "皮革不够了"
|
|
|
|
#: script/localization.js:57
|
|
msgid "not enough meat"
|
|
msgstr "肉不够了"
|
|
|
|
#: script/localization.js:58
|
|
msgid "the compass points east"
|
|
msgstr "罗盘指向东方"
|
|
|
|
#: script/localization.js:59
|
|
msgid "the compass points west"
|
|
msgstr "罗盘指向西方"
|
|
|
|
#: script/localization.js:60
|
|
msgid "the compass points north"
|
|
msgstr "罗盘指向北方"
|
|
|
|
#: script/localization.js:61
|
|
msgid "the compass points south"
|
|
msgstr "罗盘指向南方"
|
|
|
|
#: script/localization.js:62
|
|
msgid "the compass points northeast"
|
|
msgstr "罗盘指向东北"
|
|
|
|
#: script/localization.js:63
|
|
msgid "the compass points northwest"
|
|
msgstr "罗盘指向西北"
|
|
|
|
#: script/localization.js:64
|
|
msgid "the compass points southeast"
|
|
msgstr "罗盘指向东南"
|
|
|
|
#: script/localization.js:65
|
|
msgid "the compass points southwest"
|
|
msgstr "罗盘指向西南"
|
|
|
|
#: script/outside.js:5
|
|
msgid "Outside"
|
|
msgstr "野外"
|
|
|
|
#: script/outside.js:102
|
|
msgid "scraps of fur"
|
|
msgstr "皮毛碎片"
|
|
|
|
#: script/outside.js:107
|
|
msgid "bits of meat"
|
|
msgstr "小片肉"
|
|
|
|
#: script/outside.js:112
|
|
msgid "strange scales"
|
|
msgstr "古怪鳞片"
|
|
|
|
#: script/outside.js:117
|
|
msgid "scattered teeth"
|
|
msgstr "残缺牙齿"
|
|
|
|
#: script/outside.js:122
|
|
msgid "tattered cloth"
|
|
msgstr "破烂布料"
|
|
|
|
#: script/outside.js:127
|
|
msgid "a crudely made charm"
|
|
msgstr "做工粗糙的符咒"
|
|
|
|
#: script/outside.js:143 script/outside.js:562
|
|
msgid "A Silent Forest"
|
|
msgstr "静谧森林"
|
|
|
|
#: script/outside.js:169
|
|
msgid "gather wood"
|
|
msgstr "伐木"
|
|
|
|
#: script/outside.js:188
|
|
msgid "a stranger arrives in the night"
|
|
msgstr "陌生人在夜里抵达"
|
|
|
|
#: script/outside.js:190
|
|
msgid "a weathered family takes up in one of the huts."
|
|
msgstr "一户饱经风雨的人家住进一栋小屋"
|
|
|
|
#: script/outside.js:192
|
|
msgid "a small group arrives, all dust and bones."
|
|
msgstr "一群瘦骨嶙峋,风尘仆仆的人抵达了"
|
|
|
|
#: script/outside.js:194
|
|
msgid "a convoy lurches in, equal parts worry and hope."
|
|
msgstr "车队历经磨难来到了小镇,怀着和担忧同等的希望"
|
|
|
|
#: script/outside.js:196
|
|
msgid "the town's booming. word does get around."
|
|
msgstr "镇子繁荣热闹,消息不胫而走"
|
|
|
|
#: script/outside.js:452
|
|
msgid "pop "
|
|
msgstr "人口 "
|
|
|
|
#: script/outside.js:457
|
|
msgid "forest"
|
|
msgstr "树林"
|
|
|
|
#: script/outside.js:460
|
|
msgid "village"
|
|
msgstr "村落"
|
|
|
|
#: script/outside.js:543
|
|
msgid "check traps"
|
|
msgstr "查看陷阱"
|
|
|
|
#: script/outside.js:564
|
|
msgid "A Lonely Hut"
|
|
msgstr "孤独小屋"
|
|
|
|
#: script/outside.js:566
|
|
msgid "A Tiny Village"
|
|
msgstr "小型村落"
|
|
|
|
#: script/outside.js:568
|
|
msgid "A Modest Village"
|
|
msgstr "中型村落"
|
|
|
|
#: script/outside.js:570
|
|
msgid "A Large Village"
|
|
msgstr "大型村落"
|
|
|
|
#: script/outside.js:572
|
|
msgid "A Raucous Village"
|
|
msgstr "喧嚣小镇"
|
|
|
|
#: script/outside.js:584
|
|
msgid "the sky is grey and the wind blows relentlessly"
|
|
msgstr "天色阴沉,风无情地刮着"
|
|
|
|
#: script/outside.js:594
|
|
msgid "dry brush and dead branches litter the forest floor"
|
|
msgstr "林地上散落着枯枝败叶"
|
|
|
|
#: script/outside.js:621
|
|
msgid "the traps contain "
|
|
msgstr "陷阱捕获到"
|
|
|
|
#: script/path.js:29 script/path.js:312
|
|
msgid "A Dusty Path"
|
|
msgstr "漫漫尘途"
|
|
|
|
#: script/path.js:37
|
|
msgid "supplies:"
|
|
msgstr "供应:"
|
|
|
|
#: script/path.js:43
|
|
msgid "embark"
|
|
msgstr "出发"
|
|
|
|
#: script/path.js:60 script/room.js:1159
|
|
msgid "the compass points "
|
|
msgstr "罗盘指向:"
|
|
|
|
#: script/path.js:102
|
|
msgid "perks:"
|
|
msgstr "能力:"
|
|
|
|
#: script/path.js:132
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "空"
|
|
|
|
#: script/path.js:142
|
|
msgid "armour"
|
|
msgstr "护甲"
|
|
|
|
#: script/path.js:153
|
|
msgid "water"
|
|
msgstr "水"
|
|
|
|
#: script/path.js:164 script/path.js:172
|
|
msgid "restores"
|
|
msgstr "恢复"
|
|
|
|
#: script/path.js:164 script/path.js:172
|
|
msgid "hp"
|
|
msgstr "生命"
|
|
|
|
#: script/path.js:165
|
|
msgid "use with rifle"
|
|
msgstr "步枪"
|
|
|
|
#: script/path.js:169
|
|
msgid "use with laser rifle"
|
|
msgstr "激光步枪"
|
|
|
|
#: script/path.js:236 script/world.js:293
|
|
msgid "free {0}/{1}"
|
|
msgstr "背包剩余空间: {0}/{1}"
|
|
|
|
#: script/path.js:263
|
|
msgid "damage"
|
|
msgstr "伤害"
|
|
|
|
#: script/path.js:269
|
|
msgid "weight"
|
|
msgstr "负重"
|
|
|
|
#: script/path.js:271
|
|
msgid "available"
|
|
msgstr "可用"
|
|
|
|
#: script/room.js:16
|
|
msgid "trap"
|
|
msgstr "陷阱"
|
|
|
|
#: script/room.js:19
|
|
msgid ""
|
|
"builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive "
|
|
"out there"
|
|
msgstr "建造者说她能够制作陷阱来捕捉那些仍在野外活动的野兽"
|
|
|
|
#: script/room.js:20
|
|
msgid "more traps to catch more creatures"
|
|
msgstr "陷阱越多,抓到的猎物就越多"
|
|
|
|
#: script/room.js:21
|
|
msgid "more traps won't help now"
|
|
msgstr "再增加陷阱已毫无裨益"
|
|
|
|
#: script/room.js:31
|
|
msgid "cart"
|
|
msgstr "货车"
|
|
|
|
#: script/room.js:34
|
|
msgid "builder says she can make a cart for carrying wood"
|
|
msgstr "建造者说她能够制造出货车,用来运载木头"
|
|
|
|
#: script/room.js:35
|
|
msgid "the rickety cart will carry more wood from the forest"
|
|
msgstr "摇摇晃晃的货车满载从森林运出的木头"
|
|
|
|
#: script/room.js:44
|
|
msgid "hut"
|
|
msgstr "小屋"
|
|
|
|
#: script/room.js:47
|
|
msgid "builder says there are more wanderers. says they'll work, too."
|
|
msgstr "建造者说这里有许多流浪者,他们也会来工作"
|
|
|
|
#: script/room.js:48
|
|
msgid "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around."
|
|
msgstr "建造者在林中建起一栋小屋,她说消息很快就会流传出去"
|
|
|
|
#: script/room.js:49
|
|
msgid "no more room for huts."
|
|
msgstr "再没有可以建小屋的空地了"
|
|
|
|
#: script/room.js:59
|
|
msgid "lodge"
|
|
msgstr "狩猎小屋"
|
|
|
|
#: script/room.js:62
|
|
msgid "villagers could help hunt, given the means"
|
|
msgstr "假如工具齐备,村民也能帮忙狩猎"
|
|
|
|
#: script/room.js:63
|
|
msgid "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town"
|
|
msgstr "狩猎小屋已经矗立在林中,距离村子不远"
|
|
|
|
#: script/room.js:74
|
|
msgid "trading post"
|
|
msgstr "贸易站"
|
|
|
|
#: script/room.js:77
|
|
msgid "a trading post would make commerce easier"
|
|
msgstr "贸易站让贸易变得更加便捷"
|
|
|
|
#: script/room.js:78
|
|
msgid ""
|
|
"now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while"
|
|
msgstr "现在游牧部落有地方安营扎寨设立商铺了,他们也许会多逗留一段时间"
|
|
|
|
#: script/room.js:88
|
|
msgid "tannery"
|
|
msgstr "制革屋"
|
|
|
|
#: script/room.js:91
|
|
msgid "builder says leather could be useful. says the villagers could make it."
|
|
msgstr "建造者说皮革会很有用,而且村民也会做"
|
|
|
|
#: script/room.js:92
|
|
msgid "tannery goes up quick, on the edge of the village"
|
|
msgstr "制革屋很快在村子一角建立了起来"
|
|
|
|
#: script/room.js:102
|
|
msgid "smokehouse"
|
|
msgstr "熏肉房"
|
|
|
|
#: script/room.js:105
|
|
msgid ""
|
|
"should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up."
|
|
msgstr "应该把肉熏一下,否则会腐坏掉。建造者说她能搞定这个。"
|
|
|
|
#: script/room.js:106
|
|
msgid "builder finishes the smokehouse. she looks hungry."
|
|
msgstr "建造者造好了熏肉房。她看起来饥肠辘辘。"
|
|
|
|
#: script/room.js:116
|
|
msgid "workshop"
|
|
msgstr "工坊"
|
|
|
|
#: script/room.js:119
|
|
msgid "builder says she could make finer things, if she had the tools"
|
|
msgstr "建造者说如果她有工具的话能做出一些更精良的东西"
|
|
|
|
#: script/room.js:120
|
|
msgid "workshop's finally ready. builder's excited to get to it"
|
|
msgstr "工坊终于建好了,建造者激动不已"
|
|
|
|
#: script/room.js:131
|
|
msgid "steelworks"
|
|
msgstr "炼钢坊"
|
|
|
|
#: script/room.js:134
|
|
msgid "builder says the villagers could make steel, given the tools"
|
|
msgstr "建造者说给村民工具的话他们就能帮忙炼钢"
|
|
|
|
#: script/room.js:135
|
|
msgid "a haze falls over the village as the steelworks fires up"
|
|
msgstr "炼钢坊开工后,一缕黑烟飘向村庄上空"
|
|
|
|
#: script/room.js:146
|
|
msgid "armoury"
|
|
msgstr "军械坊"
|
|
|
|
#: script/room.js:149
|
|
msgid "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets"
|
|
msgstr "建造者说拥有稳定的弹药来源很有必要"
|
|
|
|
#: script/room.js:150
|
|
msgid "armoury's done, welcoming back the weapons of the past."
|
|
msgstr "军械坊建好了,欢迎使用这些过时的武器"
|
|
|
|
#: script/room.js:164
|
|
msgid "a torch to keep the dark away"
|
|
msgstr "驱散黑暗的火把"
|
|
|
|
#: script/room.js:173
|
|
msgid "waterskin"
|
|
msgstr "水壶"
|
|
|
|
#: script/room.js:177
|
|
msgid "this waterskin'll hold a bit of water, at least"
|
|
msgstr "起码能装那么点儿水"
|
|
|
|
#: script/room.js:185
|
|
msgid "cask"
|
|
msgstr "水桶"
|
|
|
|
#: script/room.js:189
|
|
msgid "the cask holds enough water for longer expeditions"
|
|
msgstr "为更长的探索之旅提供充足的水源"
|
|
|
|
#: script/room.js:198
|
|
msgid "water tank"
|
|
msgstr "水罐"
|
|
|
|
#: script/room.js:202
|
|
msgid "never go thirsty again"
|
|
msgstr "再也不担心口渴"
|
|
|
|
#: script/room.js:211
|
|
msgid "bone spear"
|
|
msgstr "骨枪"
|
|
|
|
#: script/room.js:214
|
|
msgid "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing"
|
|
msgstr "这柄标枪不怎么精致,但用来戳刺手感不错"
|
|
|
|
#: script/room.js:223 script/world.js:288
|
|
msgid "rucksack"
|
|
msgstr "双肩包"
|
|
|
|
#: script/room.js:227
|
|
msgid "carrying more means longer expeditions to the wilds"
|
|
msgstr "荒野旅行时携带更多物资"
|
|
|
|
#: script/room.js:235
|
|
msgid "wagon"
|
|
msgstr "篷车"
|
|
|
|
#: script/room.js:239
|
|
msgid "the wagon can carry a lot of supplies"
|
|
msgstr "篷车能够携带许多物资"
|
|
|
|
#: script/room.js:248
|
|
msgid "convoy"
|
|
msgstr "车队"
|
|
|
|
#: script/room.js:252
|
|
msgid "the convoy can haul mostly everything"
|
|
msgstr "车队几乎能把所有东西都装下"
|
|
|
|
#: script/room.js:262
|
|
msgid "l armour"
|
|
msgstr "皮甲"
|
|
|
|
#: script/room.js:265
|
|
msgid "leather's not strong. better than rags, though."
|
|
msgstr "皮革不算结实。总比披块破布强"
|
|
|
|
#: script/room.js:274
|
|
msgid "i armour"
|
|
msgstr "铁甲"
|
|
|
|
#: script/room.js:277
|
|
msgid "iron's stronger than leather"
|
|
msgstr "铁比皮要结实"
|
|
|
|
#: script/room.js:286
|
|
msgid "s armour"
|
|
msgstr "钢甲"
|
|
|
|
#: script/room.js:289
|
|
msgid "steel's stronger than iron"
|
|
msgstr "钢的总比铁的强"
|
|
|
|
#: script/room.js:298
|
|
msgid "iron sword"
|
|
msgstr "铁剑"
|
|
|
|
#: script/room.js:301
|
|
msgid "sword is sharp. good protection out in the wilds."
|
|
msgstr "剑很锋利。能在野外提供不错的防护"
|
|
|
|
#: script/room.js:311
|
|
msgid "steel sword"
|
|
msgstr "钢剑"
|
|
|
|
#: script/room.js:314
|
|
msgid "the steel is strong, and the blade true."
|
|
msgstr "好钢出利刃"
|
|
|
|
#: script/room.js:324
|
|
msgid "rifle"
|
|
msgstr "步枪"
|
|
|
|
#: script/room.js:326
|
|
msgid "black powder and bullets, like the old days."
|
|
msgstr "黑火药和子弹,就像过去那样"
|
|
|
|
#: script/room.js:458
|
|
msgid "Room"
|
|
msgstr "房间"
|
|
|
|
#: script/room.js:485 script/room.js:604
|
|
msgid "A Dark Room"
|
|
msgstr "小黑屋"
|
|
|
|
#: script/room.js:498
|
|
msgid "light fire"
|
|
msgstr "生火"
|
|
|
|
#: script/room.js:508
|
|
msgid "stoke fire"
|
|
msgstr "添柴"
|
|
|
|
#: script/room.js:545 script/room.js:555 script/room.js:703 script/room.js:707
|
|
msgid "the room is {0}"
|
|
msgstr "房间{0}"
|
|
|
|
#: script/room.js:546 script/room.js:554 script/room.js:672
|
|
msgid "the fire is {0}"
|
|
msgstr "火堆{0}"
|
|
|
|
#: script/room.js:565
|
|
msgid ""
|
|
"the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds "
|
|
"things."
|
|
msgstr "那名陌生人站在火堆旁。她说她可以帮忙。她说她会建东西"
|
|
|
|
#: script/room.js:580
|
|
msgid "freezing"
|
|
msgstr "寒冷刺骨"
|
|
|
|
#: script/room.js:581
|
|
msgid "cold"
|
|
msgstr "很冷"
|
|
|
|
#: script/room.js:582
|
|
msgid "mild"
|
|
msgstr "很宜人"
|
|
|
|
#: script/room.js:583
|
|
msgid "warm"
|
|
msgstr "暖和"
|
|
|
|
#: script/room.js:584
|
|
msgid "hot"
|
|
msgstr "很热"
|
|
|
|
#: script/room.js:596
|
|
msgid "dead"
|
|
msgstr "熄灭了"
|
|
|
|
#: script/room.js:597
|
|
msgid "smoldering"
|
|
msgstr "开始冒烟"
|
|
|
|
#: script/room.js:598
|
|
msgid "flickering"
|
|
msgstr "冒出火苗"
|
|
|
|
#: script/room.js:599
|
|
msgid "burning"
|
|
msgstr "燃烧着"
|
|
|
|
#: script/room.js:600
|
|
msgid "roaring"
|
|
msgstr "熊熊燃烧"
|
|
|
|
#: script/room.js:604
|
|
msgid "A Firelit Room"
|
|
msgstr "生火间"
|
|
|
|
#: script/room.js:642
|
|
msgid "not enough wood to get the fire going"
|
|
msgstr "木头不够生火了"
|
|
|
|
#: script/room.js:655
|
|
msgid "the wood has run out"
|
|
msgstr "木头用光了"
|
|
|
|
#: script/room.js:675
|
|
msgid "the light from the fire spills from the windows, out into the dark"
|
|
msgstr "火光映出窗外,投入黑暗之中"
|
|
|
|
#: script/room.js:688
|
|
msgid "builder stokes the fire"
|
|
msgstr "建造者添了柴火"
|
|
|
|
#: script/room.js:718
|
|
msgid "the wind howls outside"
|
|
msgstr "屋外寒风呼啸"
|
|
|
|
#: script/room.js:719
|
|
msgid "the wood is running out"
|
|
msgstr "木头就快烧完了"
|
|
|
|
#: script/room.js:726
|
|
msgid "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner"
|
|
msgstr "一个衣衫褴褛的陌生人步履蹒跚地步入门来,瘫倒在角落里"
|
|
|
|
#: script/room.js:734
|
|
msgid ""
|
|
"the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible."
|
|
msgstr "陌生人瑟瑟发抖,呢喃不已,听不清在说些什么"
|
|
|
|
#: script/room.js:737
|
|
msgid "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms."
|
|
msgstr "角落里的陌生人不再颤抖了,她的呼吸平静了下来"
|
|
|
|
#: script/room.js:760
|
|
msgid "stores"
|
|
msgstr "库存"
|
|
|
|
#: script/room.js:779
|
|
msgid "weapons"
|
|
msgstr "武器"
|
|
|
|
#: script/room.js:918
|
|
msgid "total"
|
|
msgstr "总计"
|
|
|
|
#: script/room.js:939 script/room.js:983
|
|
msgid "not enough "
|
|
msgstr "不够了"
|
|
|
|
#: script/room.js:955
|
|
msgid "builder just shivers"
|
|
msgstr "建造者还在瑟瑟发抖"
|
|
|
|
#: script/room.js:1058
|
|
msgid "build:"
|
|
msgstr "建筑物:"
|
|
|
|
#: script/room.js:1065
|
|
msgid "craft:"
|
|
msgstr "制造:"
|
|
|
|
#: script/room.js:1072
|
|
msgid "buy:"
|
|
msgstr "购买:"
|
|
|
|
#: script/ship.js:11
|
|
msgid "Ship"
|
|
msgstr "飞船"
|
|
|
|
#: script/ship.js:27 script/ship.js:100
|
|
msgid "An Old Starship"
|
|
msgstr "破旧星舰"
|
|
|
|
#: script/ship.js:38
|
|
msgid "hull:"
|
|
msgstr "外壳:"
|
|
|
|
#: script/ship.js:44
|
|
msgid "engine:"
|
|
msgstr "引擎:"
|
|
|
|
#: script/ship.js:51
|
|
msgid "reinforce hull"
|
|
msgstr "加固船身"
|
|
|
|
#: script/ship.js:60
|
|
msgid "upgrade engine"
|
|
msgstr "升级引擎"
|
|
|
|
#: script/ship.js:69 script/ship.js:142
|
|
msgid "lift off"
|
|
msgstr "点火起飞"
|
|
|
|
#: script/ship.js:91
|
|
msgid ""
|
|
"somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this "
|
|
"rock too long."
|
|
msgstr "碎片云上方的某处,流浪者舰队徘徊着。在这块岩石上太久了。"
|
|
|
|
#: script/ship.js:106 script/ship.js:119
|
|
msgid "not enough alien alloy"
|
|
msgstr "外星合金不足"
|
|
|
|
#: script/ship.js:134
|
|
msgid "Ready to Leave?"
|
|
msgstr "准备好要离开了吗?"
|
|
|
|
#: script/ship.js:138
|
|
msgid "time to get out of this place. won't be coming back."
|
|
msgstr "是时候离开这里了。不再回头"
|
|
|
|
#: script/ship.js:150
|
|
msgid "linger"
|
|
msgstr "裹足徘徊"
|
|
|
|
#: script/space.js:42
|
|
msgid "hull: "
|
|
msgstr "船身:"
|
|
|
|
#: script/space.js:76
|
|
msgid "Troposphere"
|
|
msgstr "对流层"
|
|
|
|
#: script/space.js:78
|
|
msgid "Stratosphere"
|
|
msgstr "平流层"
|
|
|
|
#: script/space.js:80
|
|
msgid "Mesosphere"
|
|
msgstr "中气层"
|
|
|
|
#: script/space.js:82
|
|
msgid "Thermosphere"
|
|
msgstr "增温层"
|
|
|
|
#: script/space.js:84
|
|
msgid "Exosphere"
|
|
msgstr "外逸层"
|
|
|
|
#: script/space.js:86
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr "太空"
|
|
|
|
#: script/space.js:424
|
|
msgid "score for this game: {0}"
|
|
msgstr "游戏得分: {0}"
|
|
|
|
#: script/space.js:431
|
|
msgid "total score: {0}"
|
|
msgstr "总分: {0}"
|
|
|
|
#: script/space.js:452
|
|
msgid ""
|
|
"expanded story. alternate ending. behind the scenes commentary. get the app."
|
|
msgstr "尾声 游戏结束 评论 应用商店"
|
|
|
|
#: script/space.js:461
|
|
msgid "iOS."
|
|
msgstr "iOS"
|
|
|
|
#: script/space.js:469
|
|
msgid "android."
|
|
msgstr "android"
|
|
|
|
#: script/world.js:46
|
|
msgid "punch"
|
|
msgstr "挥拳"
|
|
|
|
#: script/world.js:52
|
|
msgid "stab"
|
|
msgstr "戳刺"
|
|
|
|
#: script/world.js:58
|
|
msgid "swing"
|
|
msgstr "挥斩"
|
|
|
|
#: script/world.js:64
|
|
msgid "slash"
|
|
msgstr "劈砍"
|
|
|
|
#: script/world.js:70
|
|
msgid "thrust"
|
|
msgstr "扎刺"
|
|
|
|
#: script/world.js:76
|
|
msgid "shoot"
|
|
msgstr "开火"
|
|
|
|
#: script/world.js:83
|
|
msgid "blast"
|
|
msgstr "引爆"
|
|
|
|
#: script/world.js:90
|
|
msgid "lob"
|
|
msgstr "投掷"
|
|
|
|
#: script/world.js:97
|
|
msgid "tangle"
|
|
msgstr "牵绊"
|
|
|
|
#: script/world.js:119
|
|
msgid "An Outpost"
|
|
msgstr "前哨"
|
|
|
|
#: script/world.js:120
|
|
msgid "Iron Mine"
|
|
msgstr "铁矿"
|
|
|
|
#: script/world.js:121
|
|
msgid "Coal Mine"
|
|
msgstr "煤矿"
|
|
|
|
#: script/world.js:122
|
|
msgid "Sulphur Mine"
|
|
msgstr "硫磺矿"
|
|
|
|
#: script/world.js:123
|
|
msgid "An Old House"
|
|
msgstr "破旧小屋"
|
|
|
|
#: script/world.js:124
|
|
msgid "A Damp Cave"
|
|
msgstr "潮湿洞穴"
|
|
|
|
#: script/world.js:125
|
|
msgid "An Abandoned Town"
|
|
msgstr "废弃小镇"
|
|
|
|
#: script/world.js:126
|
|
msgid "A Ruined City"
|
|
msgstr "被毁的城市"
|
|
|
|
#: script/world.js:127
|
|
msgid "A Crashed Starship"
|
|
msgstr "坠毁星舰"
|
|
|
|
#: script/world.js:128
|
|
msgid "A Borehole"
|
|
msgstr "巨坑"
|
|
|
|
#: script/world.js:129
|
|
msgid "A Battlefield"
|
|
msgstr "战场"
|
|
|
|
#: script/world.js:130
|
|
msgid "A Murky Swamp"
|
|
msgstr "迷雾沼泽"
|
|
|
|
#: script/world.js:134
|
|
msgid "A Destroyed Village"
|
|
msgstr "被摧毁的村落"
|
|
|
|
#: script/world.js:259
|
|
msgid "water:{0}"
|
|
msgstr "水:{0}"
|
|
|
|
#: script/world.js:286
|
|
msgid "pockets"
|
|
msgstr "背包"
|
|
|
|
#: script/world.js:310
|
|
msgid "hp: {0}/{1}"
|
|
msgstr "生命: {0}/{1}"
|
|
|
|
#: script/world.js:317
|
|
msgid "{0}:{1}"
|
|
msgstr "{0}:{1}"
|
|
|
|
#: script/world.js:352
|
|
msgid "dangerous to be this far from the village without proper protection"
|
|
msgstr "没有妥善防护离开村子,远行很危险"
|
|
|
|
#: script/world.js:354
|
|
msgid "safer here"
|
|
msgstr "这里可算安全了"
|
|
|
|
#: script/world.js:454
|
|
msgid "the meat has run out"
|
|
msgstr "肉已经吃完了"
|
|
|
|
#: script/world.js:459
|
|
msgid "starvation sets in"
|
|
msgstr "饥饿袭来"
|
|
|
|
#: script/world.js:484
|
|
msgid "there is no more water"
|
|
msgstr "水已耗尽"
|
|
|
|
#: script/world.js:488
|
|
msgid "the thirst becomes unbearable"
|
|
msgstr "口渴难耐"
|
|
|
|
#: script/world.js:565
|
|
msgid "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind."
|
|
msgstr "树木歪倒在干草丛中,枯黄的灌木在风中沙沙作响"
|
|
|
|
#: script/world.js:568
|
|
msgid ""
|
|
"the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements."
|
|
msgstr "树木都消失了,唯留下干裂的大地和飞扬的尘土"
|
|
|
|
#: script/world.js:575
|
|
msgid ""
|
|
"trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry "
|
|
"branches and fallen leaves."
|
|
msgstr "地平线上隐约瞧见树林。草地渐渐稀疏,替代以铺着枯枝败叶的森林"
|
|
|
|
#: script/world.js:578
|
|
msgid "the grasses thin. soon, only dust remains."
|
|
msgstr "草地很快稀疏了起来,唯留下漫天扬尘"
|
|
|
|
#: script/world.js:585
|
|
msgid "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze."
|
|
msgstr "荒草如海,在燥热的风中摇曳着,中间现出了一片荒地"
|
|
|
|
#: script/world.js:588
|
|
msgid ""
|
|
"a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a "
|
|
"skeletal canopy overhead."
|
|
msgstr "尘土中长出了结瘤的树墙,枝干在头顶缠绕成骨骼般的穹顶"
|
|
|
|
#: script/world.js:848
|
|
msgid "Wanderer"
|
|
msgstr "漫游者"
|
|
|
|
#: script/world.js:853
|
|
msgid "The Village"
|
|
msgstr "村庄"
|
|
|
|
#: script/world.js:882
|
|
msgid "the world fades"
|
|
msgstr "眼前的世界烟消云散"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2961 script/world.js:986
|
|
msgid "water replenished"
|
|
msgstr "水补充好了"
|
|
|
|
#: script/world.js:1016
|
|
msgid "A Barren World"
|
|
msgstr "荒芜世界"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:7
|
|
msgid "A Snarling Beast"
|
|
msgstr "咆哮的野兽"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:15
|
|
msgid "snarling beast"
|
|
msgstr "咆哮的野兽"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:16
|
|
msgid "the snarling beast is dead"
|
|
msgstr "野兽倒下了"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:39
|
|
msgid "a snarling beast leaps out of the underbrush"
|
|
msgstr "一只野兽从灌木丛里蹿了出来"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:44
|
|
msgid "A Gaunt Man"
|
|
msgstr "憔悴的男子"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:52
|
|
msgid "gaunt man"
|
|
msgstr "憔悴的男子"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:53
|
|
msgid "the gaunt man is dead"
|
|
msgstr "憔悴的男子倒下了"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:76
|
|
msgid "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye"
|
|
msgstr "一名憔悴的男子靠了过来,眼底流露出疯狂"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:81
|
|
msgid "A Strange Bird"
|
|
msgstr "怪鸟"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:89
|
|
msgid "strange bird"
|
|
msgstr "怪鸟"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:90
|
|
msgid "the strange bird is dead"
|
|
msgstr "怪鸟倒下了"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:113
|
|
msgid "a strange looking bird speeds across the plains"
|
|
msgstr "一只模样古怪的鸟快速掠过平原"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:119
|
|
msgid "A Shivering Man"
|
|
msgstr "颤抖的男子"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:127
|
|
msgid "shivering man"
|
|
msgstr "颤抖的男子"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:128
|
|
msgid "the shivering man is dead"
|
|
msgstr "颤抖的男子倒下了"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:156
|
|
msgid "a shivering man approaches and attacks with surprising strength"
|
|
msgstr "一名颤抖的男子靠了过来,以令人吃惊的力量发起袭击"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:161
|
|
msgid "A Man-Eater"
|
|
msgstr "食人怪"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:169
|
|
msgid "man-eater"
|
|
msgstr "食人怪"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:170
|
|
msgid "the man-eater is dead"
|
|
msgstr "食人怪倒下了"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:193
|
|
msgid "a large creature attacks, claws freshly bloodied"
|
|
msgstr "一只巨大的生物袭来,爪子上鲜血淋漓"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:198
|
|
msgid "A Scavenger"
|
|
msgstr "拾荒者"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:206
|
|
msgid "scavenger"
|
|
msgstr "拾荒者"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:207
|
|
msgid "the scavenger is dead"
|
|
msgstr "拾荒者被消灭了"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:235
|
|
msgid "a scavenger draws close, hoping for an easy score"
|
|
msgstr "一名拾荒者贴了过来,想要发起偷袭"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:240
|
|
msgid "A Huge Lizard"
|
|
msgstr "巨蜥"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:248
|
|
msgid "lizard"
|
|
msgstr "巨蜥"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:249
|
|
msgid "the lizard is dead"
|
|
msgstr "巨蜥倒下了"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:272
|
|
msgid "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through"
|
|
msgstr "草丛疯摇,一只巨蜥扑了出来"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:278
|
|
msgid "A Feral Terror"
|
|
msgstr "凶怪"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:286
|
|
msgid "feral terror"
|
|
msgstr "凶怪"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:287
|
|
msgid "the feral terror is dead"
|
|
msgstr "凶怪倒下了"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:310
|
|
msgid "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage"
|
|
msgstr "一只凶怪以超乎想象的狂野从林中扑出"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:315
|
|
msgid "A Soldier"
|
|
msgstr "士兵"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:323
|
|
msgid "soldier"
|
|
msgstr "士兵"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:324
|
|
msgid "the soldier is dead"
|
|
msgstr "士兵倒下了"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:353
|
|
msgid "a soldier opens fire from across the desert"
|
|
msgstr "一名士兵从沙漠那边开火"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:358
|
|
msgid "A Sniper"
|
|
msgstr "狙击手"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:366
|
|
msgid "sniper"
|
|
msgstr "狙击手"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:367
|
|
msgid "the sniper is dead"
|
|
msgstr "狙击手被灭"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:396
|
|
msgid "a shot rings out, from somewhere in the long grass"
|
|
msgstr "深草丛的某处射出了一发子弹"
|
|
|
|
#: script/events/global.js:6
|
|
msgid "The Thief"
|
|
msgstr "小偷"
|
|
|
|
#: script/events/global.js:13
|
|
msgid "the villagers haul a filthy man out of the store room."
|
|
msgstr "村民们从仓库里拽出来一个脏兮兮的家伙"
|
|
|
|
#: script/events/global.js:14
|
|
msgid "say his folk have been skimming the supplies."
|
|
msgstr "据说他的同伙们早已经顺走许多货物"
|
|
|
|
#: script/events/global.js:15
|
|
msgid "say he should be strung up as an example."
|
|
msgstr "他们说应该绞死他以儆效尤"
|
|
|
|
#: script/events/global.js:17
|
|
msgid "a thief is caught"
|
|
msgstr "抓到一名小偷"
|
|
|
|
#: script/events/global.js:21
|
|
msgid "hang him"
|
|
msgstr "绞死他"
|
|
|
|
#: script/events/global.js:25
|
|
msgid "spare him"
|
|
msgstr "释放他"
|
|
|
|
#: script/events/global.js:32
|
|
msgid "the villagers hang the thief high in front of the store room."
|
|
msgstr "村民们将盗贼绞死,高挂在仓库门前"
|
|
|
|
#: script/events/global.js:33
|
|
msgid ""
|
|
"the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned."
|
|
msgstr "此举卓有成效。数日后,遗失的物资都被还了回来"
|
|
|
|
#: script/events/global.js:49
|
|
msgid "the man says he's grateful. says he won't come around any more."
|
|
msgstr "这家伙感激涕零,说他再也不会来行窃了"
|
|
|
|
#: script/events/global.js:50
|
|
msgid "shares what he knows about sneaking before he goes."
|
|
msgstr "在离开前他分享了有关潜行的心得"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:6
|
|
msgid "A Ruined Trap"
|
|
msgstr "损毁的陷阱"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:13
|
|
msgid "some of the traps have been torn apart."
|
|
msgstr "一些陷阱损毁了"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:14
|
|
msgid "large prints lead away, into the forest."
|
|
msgstr "巨大的足印延伸至森林"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:22
|
|
msgid "some traps have been destroyed"
|
|
msgstr "一些陷阱损毁了"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:26
|
|
msgid "track them"
|
|
msgstr "追踪"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:30 script/events/room.js:71
|
|
#: script/events/room.js:122
|
|
msgid "ignore them"
|
|
msgstr "忽略"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:37
|
|
msgid "the tracks disappear after just a few minutes."
|
|
msgstr "数分钟后足印消失了"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:38
|
|
msgid "the forest is silent."
|
|
msgstr "森林归于静谧"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:40
|
|
msgid "nothing was found"
|
|
msgstr "一无所获"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:43 script/events/outside.js:61
|
|
#: script/events/outside.js:126 script/events/outside.js:144
|
|
#: script/events/outside.js:197 script/events/outside.js:215
|
|
#: script/events/outside.js:248 script/events/outside.js:282
|
|
#: script/events/room.js:291 script/events/room.js:309
|
|
msgid "go home"
|
|
msgstr "返回"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:50
|
|
msgid "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood."
|
|
msgstr "村外不远处躺着一只巨兽,它的皮毛上染满了鲜血"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:51
|
|
msgid "it puts up little resistance before the knife."
|
|
msgstr "它无力挣扎,任人宰割"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:53
|
|
msgid "there was a beast. it's dead now"
|
|
msgstr "咆哮的野兽倒下了"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:69
|
|
msgid "Fire"
|
|
msgstr "火灾"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:76
|
|
msgid "a fire rampages through one of the huts, destroying it."
|
|
msgstr "火焰吞噬了一间屋子,将它摧毁殆尽"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:77
|
|
msgid "all residents in the hut perished in the fire."
|
|
msgstr "屋内的所有人都死于火灾中"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:79
|
|
msgid "a fire has started"
|
|
msgstr "火灾已经开始"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:86
|
|
msgid "mourn"
|
|
msgstr "哀悼"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:87
|
|
msgid "some villagers have died"
|
|
msgstr "一些村民死掉了"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:95
|
|
msgid "Sickness"
|
|
msgstr "疾病"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:102
|
|
msgid "a sickness is spreading through the village."
|
|
msgstr "疾病在村子中蔓延"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:103 script/events/outside.js:161
|
|
msgid "medicine is needed immediately."
|
|
msgstr "亟需药剂"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:105
|
|
msgid "some villagers are ill"
|
|
msgstr "有一些村民生病了"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:109
|
|
msgid "1 medicine"
|
|
msgstr "1支药剂"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:114
|
|
msgid "ignore it"
|
|
msgstr "放任不管"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:121
|
|
msgid "the sickness is cured in time."
|
|
msgstr "疾病及时得到了控制"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:123
|
|
msgid "sufferers are healed"
|
|
msgstr "受苦的人得到了救治"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:133
|
|
msgid "the sickness spreads through the village."
|
|
msgstr "疾病在村子中蔓延"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:134
|
|
msgid "the days are spent with burials."
|
|
msgstr "一场又一场葬礼"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:135 script/events/outside.js:205
|
|
msgid "the nights are rent with screams."
|
|
msgstr "尖叫响彻黑夜"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:137
|
|
msgid "sufferers are left to die"
|
|
msgstr "受苦的人等待着死亡"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:153
|
|
msgid "Plague"
|
|
msgstr "瘟疫"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:160
|
|
msgid "a terrible plague is fast spreading through the village."
|
|
msgstr "可怕的瘟疫迅速地村子里传播开来"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:163
|
|
msgid "a plague afflicts the village"
|
|
msgstr "一场瘟疫席卷了村落"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:168
|
|
msgid "buy medicine"
|
|
msgstr "购买药剂"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:174
|
|
msgid "5 medicine"
|
|
msgstr "5支药剂"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:179
|
|
msgid "do nothing"
|
|
msgstr "置之不理"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:186
|
|
msgid "the plague is kept from spreading."
|
|
msgstr "瘟疫得到了控制"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:187
|
|
msgid "only a few die."
|
|
msgstr "只有少数人死去"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:188
|
|
msgid "the rest bury them."
|
|
msgstr "幸存者埋葬了他们"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:190
|
|
msgid "epidemic is eradicated eventually"
|
|
msgstr "疫情终于被根除"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:204
|
|
msgid "the plague rips through the village."
|
|
msgstr "瘟疫席卷村落。"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:206
|
|
msgid "the only hope is a quick death."
|
|
msgstr "人们只求速死"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:208
|
|
msgid "population is almost exterminated"
|
|
msgstr "人口几近绝灭"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:224
|
|
msgid "A Beast Attack"
|
|
msgstr "野兽来袭"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:231
|
|
msgid "a pack of snarling beasts pours out of the trees."
|
|
msgstr "一群咆哮的野兽冲出丛林"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:232
|
|
msgid "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled."
|
|
msgstr "战斗短暂而血腥,但兽群溃退了"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:233
|
|
msgid "the villagers retreat to mourn the dead."
|
|
msgstr "村民撤了回来,悼念那些死去的人"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:235
|
|
msgid "wild beasts attack the villagers"
|
|
msgstr "野兽袭击村民"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:249
|
|
msgid "predators become prey. price is unfair"
|
|
msgstr "猎手变成猎物。价格不公"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:258
|
|
msgid "A Military Raid"
|
|
msgstr "武装力量突袭"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:265
|
|
msgid "a gunshot rings through the trees."
|
|
msgstr "枪声啸过树林"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:266
|
|
msgid "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd."
|
|
msgstr "装备精良的人冲出树林,向人群射击"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:267
|
|
msgid "after a skirmish they are driven away, but not without losses."
|
|
msgstr "虽然他们撤走了,但我们好些人牺牲了"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:269
|
|
msgid "troops storm the village"
|
|
msgstr "军队席卷了村落"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:283
|
|
msgid "warfare is bloodthirsty"
|
|
msgstr "战争冷酷无情"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:6
|
|
msgid "The Nomad"
|
|
msgstr "游牧部落"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:13
|
|
msgid ""
|
|
"a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine."
|
|
msgstr "游牧部落慢吞吞地出现在视野中,带着许多用粗麻线扎起来的临时口袋"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:14
|
|
msgid "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying."
|
|
msgstr "他们没有提及来处,但显然不会逗留很久"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:16
|
|
msgid "a nomad arrives, looking to trade"
|
|
msgstr "游牧部落抵达,想要进行贸易"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:20
|
|
msgid "buy scales"
|
|
msgstr "购买鳞片"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:25
|
|
msgid "buy teeth"
|
|
msgstr "购买牙齿"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:30
|
|
msgid "buy bait"
|
|
msgstr "购买诱饵"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:33
|
|
msgid "traps are more effective with bait."
|
|
msgstr "上饵陷阱更有效率"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:39
|
|
msgid "buy compass"
|
|
msgstr "购买罗盘"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:42
|
|
msgid "the old compass is dented and dusty, but it looks to work."
|
|
msgstr "这块旧罗盘破损蒙尘,但看起来还能用"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:45 script/events/room.js:227 script/events/room.js:240
|
|
#: script/events/room.js:253 script/events/room.js:279
|
|
#: script/events/room.js:365 script/events/room.js:388
|
|
#: script/events/room.js:444 script/events/room.js:467
|
|
#: script/events/room.js:509 script/events/room.js:627
|
|
#: script/events/room.js:643 script/events/room.js:659
|
|
#: script/events/room.js:670
|
|
msgid "say goodbye"
|
|
msgstr "道别"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:53 script/events/room.js:104
|
|
msgid "Noises"
|
|
msgstr "噪声"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:60
|
|
msgid "through the walls, shuffling noises can be heard."
|
|
msgstr "嘈杂声透墙传来"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:61
|
|
msgid "can't tell what they're up to."
|
|
msgstr "难以分辨来源"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:63
|
|
msgid "strange noises can be heard through the walls"
|
|
msgstr "古怪的声响透过墙壁传来"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:67 script/events/room.js:118
|
|
#: script/events/setpieces.js:1662
|
|
msgid "investigate"
|
|
msgstr "调查"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:78
|
|
msgid "vague shapes move, just out of sight."
|
|
msgstr "模糊的身影掠过,消失在视野外"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:79
|
|
msgid "the sounds stop."
|
|
msgstr "声响停止了"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:83 script/events/room.js:96
|
|
msgid "go back inside"
|
|
msgstr "回屋"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:91
|
|
msgid ""
|
|
"a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs."
|
|
msgstr "一捆用粗糙的毛皮扎起来的柴火斜倚在门槛上"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:92
|
|
msgid "the night is silent."
|
|
msgstr "黑夜重归静谧"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:111
|
|
msgid "scratching noises can be heard from the store room."
|
|
msgstr "仓库里传出悉悉索索的声音"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:112
|
|
msgid "something's in there."
|
|
msgstr "那里有什么东西"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:114
|
|
msgid "something's in the store room"
|
|
msgstr "不速之客闯入了仓库"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:129 script/events/room.js:149
|
|
#: script/events/room.js:169
|
|
msgid "some wood is missing."
|
|
msgstr "有些木头不见了"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:130
|
|
msgid "the ground is littered with small scales"
|
|
msgstr "地上散落着小鳞片"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:150
|
|
msgid "the ground is littered with small teeth"
|
|
msgstr "地上散落着小牙齿"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:170
|
|
msgid "the ground is littered with scraps of cloth"
|
|
msgstr "地上散落着布片"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:190
|
|
msgid "The Beggar"
|
|
msgstr "乞丐"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:197
|
|
msgid "a beggar arrives."
|
|
msgstr "乞丐徘徊在门前"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:198
|
|
msgid "asks for any spare furs to keep him warm at night."
|
|
msgstr "祈求能施舍给他一些多余的毛皮,好让他不在夜里受冻"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:200
|
|
msgid "a beggar arrives"
|
|
msgstr "乞丐来了"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:204
|
|
msgid "give 50"
|
|
msgstr "给50"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:209 script/events/room.js:332
|
|
#: script/events/room.js:411
|
|
msgid "give 100"
|
|
msgstr "给100"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:214 script/events/room.js:342
|
|
#: script/events/room.js:541
|
|
msgid "turn him away"
|
|
msgstr "撵走他"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:222 script/events/room.js:235
|
|
#: script/events/room.js:248
|
|
msgid "the beggar expresses his thanks."
|
|
msgstr "乞丐感激涕零"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:223
|
|
msgid "leaves a pile of small scales behind."
|
|
msgstr "留给我们一堆小鳞片"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:236
|
|
msgid "leaves a pile of small teeth behind."
|
|
msgstr "留给我们一堆小牙齿"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:249
|
|
msgid "leaves some scraps of cloth behind."
|
|
msgstr "留给我们一些布料"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:261
|
|
msgid "The Shady Builder"
|
|
msgstr "可疑的建造者"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:268 script/events/room.js:271
|
|
msgid "a shady builder passes through"
|
|
msgstr "可疑的建造者经过"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:269
|
|
msgid "says he can build you a hut for less wood"
|
|
msgstr "他说他能用较少的木头建造小屋"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:274
|
|
msgid "300 wood"
|
|
msgstr "300木头"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:286 script/events/room.js:288
|
|
msgid "the shady builder has made off with your wood"
|
|
msgstr "可疑的建造者偷走了你的木头"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:298 script/events/room.js:300
|
|
msgid "the shady builder builds a hut"
|
|
msgstr "可疑的建造者建造了小屋"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:318 script/events/room.js:397
|
|
msgid "The Mysterious Wanderer"
|
|
msgstr "神秘流浪者"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:325
|
|
msgid ""
|
|
"a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be "
|
|
"back with more."
|
|
msgstr "一名流浪者推着货车来到村子,声称如果让他带着木头离开,他会带回更多木头"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:326
|
|
msgid "builder's not sure he's to be trusted."
|
|
msgstr "建造者不确定能否信任他"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:328 script/events/room.js:407
|
|
msgid "a mysterious wanderer arrives"
|
|
msgstr "神秘流浪者来了"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:337 script/events/room.js:416
|
|
msgid "give 500"
|
|
msgstr "给500"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:349 script/events/room.js:372
|
|
msgid "the wanderer leaves, cart loaded with wood"
|
|
msgstr "流浪者带着满载木头的货车离开了"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:355 script/events/room.js:378
|
|
msgid "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood."
|
|
msgstr "神秘的流浪者回来了,货车上木头堆得更高了"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:404
|
|
msgid ""
|
|
"a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll "
|
|
"be back with more."
|
|
msgstr "一名流浪者推着货车来到村子,声称如果让她带着毛皮离开,她会带回更多毛皮"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:405
|
|
msgid "builder's not sure she's to be trusted."
|
|
msgstr "建造者不确定能否信任她"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:421
|
|
msgid "turn her away"
|
|
msgstr "撵走她"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:428 script/events/room.js:451
|
|
msgid "the wanderer leaves, cart loaded with furs"
|
|
msgstr "流浪者带着满载毛皮的货车离开了"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:434 script/events/room.js:457
|
|
msgid "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs."
|
|
msgstr "神秘的流浪者回来了,货车上毛皮堆得更高了"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:476
|
|
msgid "The Scout"
|
|
msgstr "侦察兵"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:483
|
|
msgid "the scout says she's been all over."
|
|
msgstr "侦察兵说她曾环游世界"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:484
|
|
msgid "willing to talk about it, for a price."
|
|
msgstr "她愿意为我们分享她的经历,只需提供一些报酬"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:486
|
|
msgid "a scout stops for the night"
|
|
msgstr "侦察兵夜宿于此"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:490
|
|
msgid "buy map"
|
|
msgstr "购买地图"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:495
|
|
msgid "the map uncovers a bit of the world"
|
|
msgstr "地图上已探知的地方扩大了一点"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:499
|
|
msgid "learn scouting"
|
|
msgstr "学习侦察"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:518
|
|
msgid "The Master"
|
|
msgstr "宗师"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:525
|
|
msgid "an old wanderer arrives."
|
|
msgstr "一名年迈的流浪者抵达了"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:526
|
|
msgid "he smiles warmly and asks for lodgings for the night."
|
|
msgstr "他面带和煦的微笑,请求留宿一晚"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:528
|
|
msgid "an old wanderer arrives"
|
|
msgstr "年迈的流浪者出现了"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:532
|
|
msgid "agree"
|
|
msgstr "同意老者的请求"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:548
|
|
msgid "in exchange, the wanderer offers his wisdom."
|
|
msgstr "作为回报,流浪者为我们分享了他的智慧"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:552
|
|
msgid "evasion"
|
|
msgstr "避实就虚"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:562
|
|
msgid "precision"
|
|
msgstr "精密"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:572
|
|
msgid "force"
|
|
msgstr "野蛮人"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:591
|
|
msgid "The Sick Man"
|
|
msgstr "患病男子"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:598
|
|
msgid "a man hobbles up, coughing."
|
|
msgstr "男子咳嗽着,一瘸一拐地走了过来"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:599
|
|
msgid "he begs for medicine."
|
|
msgstr "他祈求分给他一支药剂"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:601
|
|
msgid "a sick man hobbles up"
|
|
msgstr "患病男子一瘸一拐地走了过来"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:605
|
|
msgid "give 1 medicine"
|
|
msgstr "分给他一支药剂"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:607
|
|
msgid "the man swallows the medicine eagerly"
|
|
msgstr "男子迫不及待咽下了药剂"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:611
|
|
msgid "tell him to leave"
|
|
msgstr "请他离开"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:618 script/events/room.js:634
|
|
#: script/events/room.js:650
|
|
msgid "the man is thankful."
|
|
msgstr "男子感激涕零"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:619 script/events/room.js:635
|
|
#: script/events/room.js:651
|
|
msgid "he leaves a reward."
|
|
msgstr "他留下报酬走了"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:620
|
|
msgid "some weird metal he picked up on his travels."
|
|
msgstr "那是他在旅途中捡到的一些古怪的金属"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:636
|
|
msgid "some weird glowing boxes he picked up on his travels."
|
|
msgstr "那是他在旅途中捡到的一些古怪的发光盒子"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:652
|
|
msgid "all he has are some scales."
|
|
msgstr "全是些鳞片"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:666
|
|
msgid "the man expresses his thanks and hobbles off."
|
|
msgstr "男子表达了他的谢意,一瘸一拐地离开了"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:6
|
|
msgid "An Outpost"
|
|
msgstr "前哨"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:10 script/events/setpieces.js:12
|
|
msgid "a safe place in the wilds."
|
|
msgstr "荒野中安全的地方"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:34
|
|
msgid "A Murky Swamp"
|
|
msgstr "迷雾沼泽"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:38
|
|
msgid "rotting reeds rise out of the swampy earth."
|
|
msgstr "腐烂的芦草冒出沼泽"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:39
|
|
msgid "a lone frog sits in the muck, silently."
|
|
msgstr "一只孤独的蛙蹲坐在淤泥中,一言不发"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:41
|
|
msgid "a swamp festers in the stagnant air."
|
|
msgstr "凝滞的空气中,沼泽正在溃烂"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:44 script/events/setpieces.js:549
|
|
#: script/events/setpieces.js:606 script/events/setpieces.js:888
|
|
#: script/events/setpieces.js:1313 script/events/setpieces.js:1331
|
|
#: script/events/setpieces.js:3535
|
|
msgid "enter"
|
|
msgstr "进入"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:55
|
|
msgid "deep in the swamp is a moss-covered cabin."
|
|
msgstr "沼泽深处现出一栋覆满苔藓的小屋"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:56
|
|
msgid "an old wanderer sits inside, in a seeming trance."
|
|
msgstr "一名年迈的流浪者坐在里头,看起来正在发呆"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:61
|
|
msgid "talk"
|
|
msgstr "对话"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:72
|
|
msgid "the wanderer takes the charm and nods slowly."
|
|
msgstr "流浪者接过符咒,缓缓点了点头"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:73
|
|
msgid "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds."
|
|
msgstr "他谈起曾率领一支伟大的舰队前往新世界"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:74
|
|
msgid "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers."
|
|
msgstr "以莫测的毁灭之力填补流浪者心中的欲壑"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:75
|
|
msgid "his time here, now, is his penance."
|
|
msgstr "而如今,他待在这里的时光都在为此赎罪"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:91
|
|
msgid "A Damp Cave"
|
|
msgstr "潮湿洞穴"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:95
|
|
msgid "the mouth of the cave is wide and dark."
|
|
msgstr "洞口宽敞而黑暗"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:96
|
|
msgid "can't see what's inside."
|
|
msgstr "看不清里面有什么"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:98
|
|
msgid "the earth here is split, as if bearing an ancient wound"
|
|
msgstr "大地裂开,宛如古老的伤痕"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:101 script/events/setpieces.js:2944
|
|
#: script/events/setpieces.js:3458
|
|
msgid "go inside"
|
|
msgstr "进入"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:120 script/events/setpieces.js:265
|
|
msgid "a startled beast defends its home"
|
|
msgstr "受到惊吓的野兽正要捍卫它的巢穴"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:135 script/events/setpieces.js:186
|
|
#: script/events/setpieces.js:228 script/events/setpieces.js:247
|
|
#: script/events/setpieces.js:280 script/events/setpieces.js:314
|
|
#: script/events/setpieces.js:348 script/events/setpieces.js:382
|
|
#: script/events/setpieces.js:588 script/events/setpieces.js:644
|
|
#: script/events/setpieces.js:683 script/events/setpieces.js:717
|
|
#: script/events/setpieces.js:757 script/events/setpieces.js:796
|
|
#: script/events/setpieces.js:835 script/events/setpieces.js:869
|
|
#: script/events/setpieces.js:920 script/events/setpieces.js:938
|
|
#: script/events/setpieces.js:961 script/events/setpieces.js:1000
|
|
#: script/events/setpieces.js:1039 script/events/setpieces.js:1266
|
|
#: script/events/setpieces.js:1282 script/events/setpieces.js:1298
|
|
#: script/events/setpieces.js:1408 script/events/setpieces.js:1448
|
|
#: script/events/setpieces.js:1492 script/events/setpieces.js:1510
|
|
#: script/events/setpieces.js:1526 script/events/setpieces.js:1563
|
|
#: script/events/setpieces.js:1602 script/events/setpieces.js:1642
|
|
#: script/events/setpieces.js:1682 script/events/setpieces.js:1699
|
|
#: script/events/setpieces.js:1716 script/events/setpieces.js:1734
|
|
#: script/events/setpieces.js:1778 script/events/setpieces.js:1804
|
|
#: script/events/setpieces.js:1822 script/events/setpieces.js:1861
|
|
#: script/events/setpieces.js:1902 script/events/setpieces.js:1927
|
|
#: script/events/setpieces.js:1957 script/events/setpieces.js:1998
|
|
#: script/events/setpieces.js:2034 script/events/setpieces.js:2069
|
|
#: script/events/setpieces.js:2110 script/events/setpieces.js:2151
|
|
#: script/events/setpieces.js:2187 script/events/setpieces.js:2222
|
|
#: script/events/setpieces.js:2257 script/events/setpieces.js:2302
|
|
#: script/events/setpieces.js:2328 script/events/setpieces.js:3204
|
|
#: script/events/setpieces.js:3244 script/events/setpieces.js:3278
|
|
#: script/events/setpieces.js:3347 script/events/setpieces.js:3381
|
|
#: script/events/setpieces.js:3420
|
|
msgid "continue"
|
|
msgstr "继续深入"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:140 script/events/setpieces.js:157
|
|
#: script/events/setpieces.js:191 script/events/setpieces.js:233
|
|
#: script/events/setpieces.js:252 script/events/setpieces.js:285
|
|
#: script/events/setpieces.js:319 script/events/setpieces.js:353
|
|
#: script/events/setpieces.js:387 script/events/setpieces.js:429
|
|
#: script/events/setpieces.js:481 script/events/setpieces.js:513
|
|
msgid "leave cave"
|
|
msgstr "离开洞穴"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:148
|
|
msgid "the cave narrows a few feet in."
|
|
msgstr "洞穴狭窄,几无立足之地"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:149
|
|
msgid "the walls are moist and moss-covered"
|
|
msgstr "岩壁潮湿,覆盖着苔藓"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:153
|
|
msgid "squeeze"
|
|
msgstr "挤入深处"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:164
|
|
msgid "the remains of an old camp sits just inside the cave."
|
|
msgstr "洞穴内出现一处老旧营地的遗迹"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:165
|
|
msgid "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust."
|
|
msgstr "污损的睡袋平躺着,布满了薄薄的灰尘"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:199
|
|
msgid "the body of a wanderer lies in a small cavern."
|
|
msgstr "流浪者的尸体躺在狭小的洞穴里"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:200
|
|
msgid "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing."
|
|
msgstr "它已经开始腐烂,且遗失了一些肢体"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:202
|
|
msgid "can't tell what left it here."
|
|
msgstr "难说这里还留下了什么"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:241
|
|
msgid "the torch sputters and dies in the damp air"
|
|
msgstr "火把劈啪作响,熄灭在了潮湿的空气中"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:242
|
|
msgid "the darkness is absolute"
|
|
msgstr "漆黑一片"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:244
|
|
msgid "the torch goes out"
|
|
msgstr "火把燃尽了"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:299
|
|
msgid "a cave lizard attacks"
|
|
msgstr "一头洞穴蜥蜴袭来"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:333
|
|
msgid "a large beast charges out of the dark"
|
|
msgstr "一头巨兽冲出黑暗"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:367
|
|
msgid "a giant lizard shambles forward"
|
|
msgstr "一头洞穴蜥蜴跌跌撞撞地袭来"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:395
|
|
msgid "the nest of a large animal lies at the back of the cave."
|
|
msgstr "巨兽的巢穴就位于洞穴后方"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:437
|
|
msgid "a small supply cache is hidden at the back of the cave."
|
|
msgstr "一个小型供给点藏在洞穴后方"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:489
|
|
msgid "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust."
|
|
msgstr "岩石下嵌着一个旧盒子,上面覆满一层薄灰"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:522
|
|
msgid "A Deserted Town"
|
|
msgstr "沙漠小镇"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:526
|
|
msgid "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling."
|
|
msgstr "前面是一小片住宅区,空无一人,徒留烧焦的残垣断壁"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:527
|
|
msgid ""
|
|
"broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a long "
|
|
"time."
|
|
msgstr "早就损坏的街灯屹立着,锈迹斑斑。光明已经很久没有眷顾这里"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:529
|
|
msgid "the town lies abandoned, its citizens long dead"
|
|
msgstr "这座小镇早就被遗弃,镇上的居民已经死去多时"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:532 script/events/setpieces.js:1250
|
|
msgid "explore"
|
|
msgstr "探索"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:544
|
|
msgid ""
|
|
"where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened "
|
|
"with soot."
|
|
msgstr "校舍的窗玻璃并没有碎掉,却被烟熏黑了"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:545
|
|
msgid "the double doors creak endlessly in the wind."
|
|
msgstr "双开门在风中不停地咯吱作响"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:554 script/events/setpieces.js:593
|
|
#: script/events/setpieces.js:611 script/events/setpieces.js:649
|
|
#: script/events/setpieces.js:688 script/events/setpieces.js:722
|
|
#: script/events/setpieces.js:762 script/events/setpieces.js:801
|
|
#: script/events/setpieces.js:840 script/events/setpieces.js:874
|
|
#: script/events/setpieces.js:892 script/events/setpieces.js:925
|
|
#: script/events/setpieces.js:942 script/events/setpieces.js:966
|
|
#: script/events/setpieces.js:1005 script/events/setpieces.js:1044
|
|
#: script/events/setpieces.js:1087 script/events/setpieces.js:1120
|
|
#: script/events/setpieces.js:1148 script/events/setpieces.js:1192
|
|
#: script/events/setpieces.js:1214 script/events/setpieces.js:1230
|
|
msgid "leave town"
|
|
msgstr "离开小镇"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:585
|
|
msgid "ambushed on the street."
|
|
msgstr "街头有埋伏"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:601
|
|
msgid "a squat building up ahead."
|
|
msgstr "前方有一栋低矮的建筑。"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:602
|
|
msgid "a green cross barely visible behind grimy windows."
|
|
msgstr "绿草在肮脏的窗户后几乎看不见"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:618
|
|
msgid "a small cache of supplies is tucked inside a rusting locker."
|
|
msgstr "一份补给品被塞进一个生锈的柜子里"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:680
|
|
msgid "a scavenger waits just inside the door."
|
|
msgstr "门的后面有一位拾荒者"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:714
|
|
msgid "a beast stands alone in an overgrown park."
|
|
msgstr "一只野兽站在一个杂草丛生的公园中央"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:730
|
|
msgid "an overturned caravan is spread across the pockmarked street."
|
|
msgstr "蜿蜒曲折的街道上,一支忙碌的商队正在整理翻倒的篷车"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:731
|
|
msgid ""
|
|
"it's been picked over by scavengers, but there's still some things worth "
|
|
"taking."
|
|
msgstr "这里已经被拾荒者光顾过了。但是细心点还是能找到些什么"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:793
|
|
msgid "a madman attacks, screeching."
|
|
msgstr "一个男人疯狂地尖叫着发起了攻击"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:832
|
|
msgid "a thug moves out of the shadows."
|
|
msgstr "一个暴徒走出了阴影"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:866
|
|
msgid "a beast charges out of a ransacked classroom."
|
|
msgstr "一头巨兽冲出教室"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:882
|
|
msgid "through the large gymnasium doors, footsteps can be heard."
|
|
msgstr "脚步声从巨大的体育馆门后传来"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:883
|
|
msgid "the torchlight casts a flickering glow down the hallway."
|
|
msgstr "火炬在走廊上闪烁着光芒"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:884
|
|
msgid "the footsteps stop."
|
|
msgstr "脚步声停止了"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:917
|
|
msgid "another beast, draw by the noise, leaps out of a copse of trees."
|
|
msgstr "另一只野兽被声音吸引,跳出了树丛"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:933
|
|
msgid "something's causing a commotion a ways down the road."
|
|
msgstr "前面的路上有什么引起了骚动"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:934
|
|
msgid "a fight, maybe."
|
|
msgstr "也许是在打架"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:949
|
|
msgid ""
|
|
"a small basket of food is hidden under a park bench, with a note attached."
|
|
msgstr "公园长椅下掩藏着一个装着食物的小篮子,上面有张字条"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:950
|
|
msgid "can't read the words."
|
|
msgstr "无法辨识字迹"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:997
|
|
msgid "a panicked scavenger bursts through the door, screaming."
|
|
msgstr "惊慌的拾荒者尖叫着冲进了门"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1036
|
|
msgid "a man stands over a dead wanderer. notices he's not alone."
|
|
msgstr "一个人站在一个流浪者的尸体旁边。他不是一个人"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1052
|
|
msgid "scavenger had a small camp in the school."
|
|
msgstr "学校里有个拾荒者的据点"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1053
|
|
msgid "collected scraps spread across the floor like they fell from heaven."
|
|
msgstr "收集着地上的残羹剩饭"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1095
|
|
msgid "scavenger'd been looking for supplies in here, it seems."
|
|
msgstr "看来拾荒者一直在这收集着物资"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1096
|
|
msgid "a shame to let what he'd found go to waste."
|
|
msgstr "浪费掉他找到的东西太可耻了"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1128
|
|
msgid ""
|
|
"beneath the wanderer's rags, clutched in one of its many hands, a glint of "
|
|
"steel."
|
|
msgstr "拾荒者手里紧紧地抓着什么东西。金属的反光"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1129
|
|
msgid "worth killing for, it seems."
|
|
msgstr "看来这次杀戮是值得的"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1156
|
|
msgid "eye for an eye seems fair."
|
|
msgstr "以眼还眼看起来挺公平的"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1157
|
|
msgid "always worked before, at least."
|
|
msgstr "至少目前来看非常有效"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1158
|
|
msgid "picking the bones finds some useful trinkets."
|
|
msgstr "在骨头堆里找到一些有用的小玩艺儿"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1200
|
|
msgid "some medicine abandoned in the drawers."
|
|
msgstr "一些药物被遗弃在抽屉里"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1222
|
|
msgid "the clinic has been ransacked."
|
|
msgstr "诊所已被洗劫过了"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1223
|
|
msgid "only dust and stains remain."
|
|
msgstr "只留下尘土和污渍"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1239
|
|
msgid "A Ruined City"
|
|
msgstr "被毁的城市"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1243
|
|
msgid ""
|
|
"a battered highway sign stands guard at the entrance to this once-great city."
|
|
msgstr "破损的公路标识竖立在这个曾经伟大的城市入口"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1244
|
|
msgid ""
|
|
"the towers that haven't crumbled jut from the landscape like the ribcage of "
|
|
"some ancient beast."
|
|
msgstr "还未垮塌的塔楼像某种远古巨兽的肋骨一样伸出地面"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1245
|
|
msgid "might be things worth having still inside."
|
|
msgstr "也许里面还有些有价值的东西"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1247
|
|
msgid "the towers of a decaying city dominate the skyline"
|
|
msgstr "残破城市里的高塔主宰着地平线"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1261
|
|
msgid "the streets are empty."
|
|
msgstr "街道空空如也"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1262
|
|
msgid "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds."
|
|
msgstr "漫天的灰尘在风中飘荡"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1270 script/events/setpieces.js:1286
|
|
#: script/events/setpieces.js:1302 script/events/setpieces.js:1318
|
|
#: script/events/setpieces.js:1335 script/events/setpieces.js:1373
|
|
#: script/events/setpieces.js:1413 script/events/setpieces.js:1453
|
|
#: script/events/setpieces.js:1497 script/events/setpieces.js:1514
|
|
#: script/events/setpieces.js:1530 script/events/setpieces.js:1568
|
|
#: script/events/setpieces.js:1607 script/events/setpieces.js:1647
|
|
#: script/events/setpieces.js:1667 script/events/setpieces.js:1686
|
|
#: script/events/setpieces.js:1703 script/events/setpieces.js:1720
|
|
#: script/events/setpieces.js:1738 script/events/setpieces.js:1783
|
|
#: script/events/setpieces.js:1809 script/events/setpieces.js:1826
|
|
#: script/events/setpieces.js:1866 script/events/setpieces.js:1907
|
|
#: script/events/setpieces.js:1932 script/events/setpieces.js:1962
|
|
#: script/events/setpieces.js:2003 script/events/setpieces.js:2039
|
|
#: script/events/setpieces.js:2074 script/events/setpieces.js:2115
|
|
#: script/events/setpieces.js:2156 script/events/setpieces.js:2192
|
|
#: script/events/setpieces.js:2227 script/events/setpieces.js:2262
|
|
#: script/events/setpieces.js:2363 script/events/setpieces.js:2393
|
|
#: script/events/setpieces.js:2440 script/events/setpieces.js:2476
|
|
#: script/events/setpieces.js:2517 script/events/setpieces.js:2553
|
|
#: script/events/setpieces.js:2588 script/events/setpieces.js:2624
|
|
#: script/events/setpieces.js:2665 script/events/setpieces.js:2706
|
|
#: script/events/setpieces.js:2741 script/events/setpieces.js:2790
|
|
#: script/events/setpieces.js:2835 script/events/setpieces.js:2881
|
|
#: script/events/setpieces.js:2925
|
|
msgid "leave city"
|
|
msgstr "离开城市"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1277
|
|
msgid "orange traffic cones are set across the street, faded and cracked."
|
|
msgstr "街道对面放置着橙色的路障,已残破不堪"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1278
|
|
msgid "lights flash through the alleys between buildings."
|
|
msgstr "巷子里闪烁着灯光"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1293
|
|
msgid "a large shanty town sprawls across the streets."
|
|
msgstr "街道上的帐篷一望无际"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1294
|
|
msgid "faces, darkened by soot and blood, stare out from crooked huts."
|
|
msgstr "一张张被煤烟和血熏黑了的脸望出小屋"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1309
|
|
msgid "the shell of an abandoned hospital looms ahead."
|
|
msgstr "一座被废弃的医院横在前方"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1325
|
|
msgid "the old tower seems mostly intact."
|
|
msgstr "古老的塔楼看起来大部分完好无损"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1326
|
|
msgid "the shell of a burned out car blocks the entrance."
|
|
msgstr "被烧毁的汽车挡住了入口"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1327
|
|
msgid "most of the windows at ground level are busted anyway."
|
|
msgstr "很多落地窗被打碎了"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1342
|
|
msgid "a huge lizard scrambles up out of the darkness of an old metro station."
|
|
msgstr "一只巨蜥从废弃地铁站的黑暗中爬出"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1368
|
|
msgid "descend"
|
|
msgstr "进入地铁站"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1380
|
|
msgid "the shot echoes in the empty street."
|
|
msgstr "街道上回响着枪声"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1420
|
|
msgid "the soldier steps out from between the buildings, rifle raised."
|
|
msgstr "士兵举着枪从建筑物之间走出"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1460
|
|
msgid "a frail man stands defiantly, blocking the path."
|
|
msgstr "一个虚弱的男人拦在路的中央"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1505
|
|
msgid "nothing but downcast eyes."
|
|
msgstr "一片颓靡的双眼"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1506
|
|
msgid "the people here were broken a long time ago."
|
|
msgstr "这里的人们很久以前就崩溃了"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1521
|
|
msgid "empty corridors."
|
|
msgstr "空走廊"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1522
|
|
msgid "the place has been swept clean by scavengers."
|
|
msgstr "这里被拾荒者们清扫的很干净"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1536
|
|
msgid "an old man bursts through a door, wielding a scalpel."
|
|
msgstr "一个老人挥舞着手术刀,从一扇门里跳出"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1575
|
|
msgid "a thug is waiting on the other side of the wall."
|
|
msgstr "一个暴徒在墙壁另一边等着"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1615
|
|
msgid "a snarling beast jumps out from behind a car."
|
|
msgstr "一只咆哮的野兽从一辆车后跳出。"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1656
|
|
msgid "street above the subway platform is blown away."
|
|
msgstr "地铁站台上的街道被炸开了"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1657
|
|
msgid "lets some light down into the dusty haze."
|
|
msgstr "一缕光线射入尘土飞扬的阴霾"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1658
|
|
msgid "a sound comes from the tunnel, just ahead."
|
|
msgstr "隧道的前面传来一阵声响"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1675
|
|
msgid "looks like a camp of sorts up ahead."
|
|
msgstr "看起来前面像是一片简陋的营地"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1677
|
|
msgid "rusted chainlink is pulled across an alleyway."
|
|
msgstr "锈迹斑斑的铁丝网横过小巷"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1678
|
|
msgid "fires burn in the courtyard beyond."
|
|
msgstr "远处的院子里燃烧着火焰"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1694
|
|
msgid "more voices can be heard ahead."
|
|
msgstr "前方可以听见更多的声音"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1695
|
|
msgid "they must be here for a reason."
|
|
msgstr "听起来不是什么好事"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1711
|
|
msgid "the sound of gunfire carries on the wind."
|
|
msgstr "开枪的声音回荡在空中"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1712
|
|
msgid "the street ahead glows with firelight."
|
|
msgstr "前面的街道闪着火光"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1729
|
|
msgid "more squatters are crowding around now."
|
|
msgstr "那些擅自占住别人房子的人簇拥在一起"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1730
|
|
msgid "someone throws a stone."
|
|
msgstr "有人扔出一块石头"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1746
|
|
msgid "an improvised shop is set up on the sidewalk."
|
|
msgstr "街道上有个临时商店"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1747
|
|
msgid "the owner stands by, stoic."
|
|
msgstr "主人站在旁边,无动于衷"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1792
|
|
msgid "strips of meat hang drying by the side of the street."
|
|
msgstr "街道旁挂着几条正在风干的肉"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1793
|
|
msgid "the people back away, avoiding eye contact."
|
|
msgstr "人们不断退后着,避免眼神接触"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1818
|
|
msgid "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre."
|
|
msgstr "有人把手术室的门锁上并堵上了"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1833
|
|
msgid "a tribe of elderly squatters is camped out in this ward."
|
|
msgstr "一帮上了年纪的流浪者在这间病房里宿营"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1874
|
|
msgid "a pack of lizards rounds the corner."
|
|
msgstr "一群蜥蜴绕过转角"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1916
|
|
msgid "strips of meat are hung up to dry in this ward."
|
|
msgstr "病房里挂着几条正在风干的肉"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1940
|
|
msgid "a large bird nests at the top of the stairs."
|
|
msgstr "一只大鸟栖息在楼梯的顶部"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1971
|
|
msgid "the debris is denser here."
|
|
msgstr "这里的残骸更多了"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1972
|
|
msgid "maybe some useful stuff in the rubble."
|
|
msgstr "也许瓦砾中有些有用的东西"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2011
|
|
msgid "a swarm of rats rushes up the tunnel."
|
|
msgstr "隧道里冲出一群老鼠"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2047
|
|
msgid "a large man attacks, waving a bayonet."
|
|
msgstr "一个彪形大汉挥舞着刺刀袭来"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2082
|
|
msgid "a second soldier opens fire."
|
|
msgstr "又一个士兵开火了"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2123
|
|
msgid "a masked soldier rounds the corner, gun drawn"
|
|
msgstr "一个蒙面士兵跑过拐角,拔出了枪"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2164
|
|
msgid "the crowd surges forward."
|
|
msgstr "人群涌上前来"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2200
|
|
msgid "a youth lashes out with a tree branch."
|
|
msgstr "一个小伙子挥打着一根树枝"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2235
|
|
msgid "a squatter stands firmly in the doorway of a small hut."
|
|
msgstr "一个人坚定地站在一座小屋门前"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2270
|
|
msgid "behind the door, a deformed figure awakes and attacks."
|
|
msgstr "门后一个畸形的身躯惊醒了,发起了攻击"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2310
|
|
msgid "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt."
|
|
msgstr "门刚打开一条缝,就有几百条触手伸了出来"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2337
|
|
msgid "bird must have liked shiney things."
|
|
msgstr "鸟喜欢闪亮的东西"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2338
|
|
msgid "some good stuff woven into its nest."
|
|
msgstr "将一些好东西织进了它的巢"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2372
|
|
msgid "not much here."
|
|
msgstr "这里没多少东西"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2373
|
|
msgid "scavengers must have gotten to this place already."
|
|
msgstr "拾荒者已经来过了"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2403
|
|
msgid "the tunnel opens up at another platform."
|
|
msgstr "隧道出口在另一边的站台"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2404
|
|
msgid "the walls are scorched from an old battle."
|
|
msgstr "这些墙壁在一场古老的战争中被烧焦了"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2405
|
|
msgid "bodies and supplies from both sides litter the ground."
|
|
msgstr "两方的尸体和物资散落在地上"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2449
|
|
msgid "the small military outpost is well supplied."
|
|
msgstr "这个小小的军事哨所供应充足"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2450
|
|
msgid ""
|
|
"arms and munitions, relics from the war, are neatly arranged on the store-"
|
|
"room floor."
|
|
msgstr "武器和弹药整齐地放在储藏室的地板上"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2451
|
|
msgid "just as deadly now as they were then."
|
|
msgstr "就如从前一般致命"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2485
|
|
msgid "searching the bodies yields a few supplies."
|
|
msgstr "搜索尸体找到了一些物资"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2486
|
|
msgid "more soldiers will be on their way."
|
|
msgstr "更多的士兵正在路上"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2487
|
|
msgid "time to move on."
|
|
msgstr "该走了"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2526
|
|
msgid "the small settlement has clearly been burning a while."
|
|
msgstr "小定居点明显已经燃烧了一段时间了"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2527
|
|
msgid ""
|
|
"the bodies of the wanderers that lived here are still visible in the flames."
|
|
msgstr "居住在这里的流浪者的尸体在火焰中仍然清晰可见"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2528
|
|
msgid "still time to rescue a few supplies."
|
|
msgstr "仍然有时间抢救一些物资"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2562
|
|
msgid ""
|
|
"the remaining settlers flee from the violence, their belongings forgotten."
|
|
msgstr "剩余的移民逃跑的时候丢下了很多东西"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2563
|
|
msgid "there's not much, but some useful things can still be found."
|
|
msgstr "不是很多,但仍然能找到一些有用的"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2597
|
|
msgid "the young settler was carrying a canvas sack."
|
|
msgstr "年轻的定居者携带着一个帆布袋"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2598
|
|
msgid "it contains travelling gear, and a few trinkets."
|
|
msgstr "里面有一些小玩艺儿"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2599 script/events/setpieces.js:2635
|
|
msgid "there's nothing else here."
|
|
msgstr "这里没别的了"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2633
|
|
msgid "inside the hut, a child cries."
|
|
msgstr "小屋中,有个小孩在哭"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2634
|
|
msgid "a few belongings rest against the walls."
|
|
msgstr "墙边有些东西"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2674
|
|
msgid "the stench of rot and death fills the operating theatres."
|
|
msgstr "腐烂死尸散发的恶臭弥漫了整间手术室"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2675
|
|
msgid "a few items are scattered on the ground."
|
|
msgstr "地上散落着少许物品"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2676
|
|
msgid "there is nothing else here."
|
|
msgstr "这里没别的了"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2715
|
|
msgid "a pristine medicine cabinet at the end of a hallway."
|
|
msgstr "在走廊的尽头有个药柜"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2716
|
|
msgid "the rest of the hospital is empty."
|
|
msgstr "医院的其他房间是空的"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2750
|
|
msgid "someone had been stockpiling loot here."
|
|
msgstr "有人一直在这里囤积战利品"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2799
|
|
msgid "the tentacular horror is defeated."
|
|
msgstr "触手怪被打败了"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2800
|
|
msgid "inside, the remains of its victims are everywhere."
|
|
msgstr "房间里面到处都是其受害者的遗骸"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2845
|
|
msgid "the warped man lies dead."
|
|
msgstr "严重毁容的男子倒下了"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2846
|
|
msgid "the operating theatre has a lot of curious equipment."
|
|
msgstr "手术室里有很多稀奇的设备"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2890
|
|
msgid "the old man had a small cache of interesting items."
|
|
msgstr "老人有一个藏物处,里面有很多有意思的物品"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2934
|
|
msgid "An Old House"
|
|
msgstr "旧房子"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2938
|
|
msgid "an old house remains here, once white siding yellowed and peeling."
|
|
msgstr "一座老房子仍在这里,曾经的白色壁板发黄脱皮"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2939
|
|
msgid "the door hangs open."
|
|
msgstr "门敞开着"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2941
|
|
msgid "the remains of an old house stand as a monument to simpler times"
|
|
msgstr "旧房子的遗址矗立在那里,像一座简朴年代的纪念碑"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2955
|
|
msgid "the house is abandoned, but not yet picked over."
|
|
msgstr "房子被遗弃,但还没被洗劫过"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2956
|
|
msgid "still a few drops of water in the old well."
|
|
msgstr "古井中还有一点水"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2990
|
|
msgid "the house has been ransacked."
|
|
msgstr "房子已被洗劫"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2991
|
|
msgid "but there is a cache of medicine under the floorboards."
|
|
msgstr "木地板下面藏着一些补给品"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3019
|
|
msgid "a man charges down the hall, a rusty blade in his hand"
|
|
msgstr "一个男人冲进大厅,手里拿着一块生锈的刀片"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3051
|
|
msgid "A Forgotten Battlefield"
|
|
msgstr "被遗忘的战场"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3055
|
|
msgid "a battle was fought here, long ago."
|
|
msgstr "很久之前这里发生了战斗"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3056
|
|
msgid ""
|
|
"battered technology from both sides lays dormant on the blasted landscape."
|
|
msgstr "双方的装备静静地躺在被炸毁的地面上"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3104
|
|
msgid "A Huge Borehole"
|
|
msgstr "巨坑"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3108
|
|
msgid "a huge hole is cut deep into the earth, evidence of the past harvest."
|
|
msgstr "地球上裂开的一个大洞,远古时代的遗迹"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3109
|
|
msgid "they took what they came for, and left."
|
|
msgstr "他们拿到了他们来此要找的东西,然后离开了"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3110
|
|
msgid ""
|
|
"castoff from the mammoth drills can still be found by the edges of the "
|
|
"precipice."
|
|
msgstr "继续探索悬崖"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3133
|
|
msgid "A Crashed Ship"
|
|
msgstr "坠毁星舰"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3142
|
|
msgid ""
|
|
"the familiar curves of a wanderer vessel rise up out of the dust and ash. "
|
|
msgstr "流浪者飞船的熟悉曲线露出了尘土与灰烬"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3143
|
|
msgid "lucky that the natives can't work the mechanisms."
|
|
msgstr "幸运的是当地人不会操作里面的机器"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3144
|
|
msgid "with a little effort, it might fly again."
|
|
msgstr "修整修整后它应该还能飞"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3148
|
|
msgid "salvage"
|
|
msgstr "抢救"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3156
|
|
msgid "The Sulphur Mine"
|
|
msgstr "硫磺矿"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3160
|
|
msgid "the military is already set up at the mine's entrance."
|
|
msgstr "武装力量已经在矿井入口驻扎了下来"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3161
|
|
msgid "soldiers patrol the perimeter, rifles slung over their shoulders."
|
|
msgstr "士兵肩上扛着步枪在周围巡逻"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3163
|
|
msgid "a military perimeter is set up around the mine."
|
|
msgstr "矿井周围设立了军事边界"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3166 script/events/setpieces.js:3315
|
|
msgid "attack"
|
|
msgstr "攻击"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3201
|
|
msgid "a soldier, alerted, opens fire."
|
|
msgstr "一个士兵拉响了警报,然后开火了"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3209 script/events/setpieces.js:3249
|
|
#: script/events/setpieces.js:3352 script/events/setpieces.js:3386
|
|
msgid "run"
|
|
msgstr "跑"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3241
|
|
msgid "a second soldier joins the fight."
|
|
msgstr "其他士兵加入了战斗"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3275
|
|
msgid "a grizzled soldier attacks, waving a bayonet."
|
|
msgstr "一个头发斑白的士兵挥舞着刺刀发起了攻击"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3286
|
|
msgid "the military presence has been cleared."
|
|
msgstr "武装力量已经被清理干净了"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3287 script/events/setpieces.js:3429
|
|
#: script/events/setpieces.js:3505
|
|
msgid "the mine is now safe for workers."
|
|
msgstr "矿井现在安全了"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3289
|
|
msgid "the sulphur mine is clear of dangers"
|
|
msgstr "硫磺矿现在没有危险了"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3305
|
|
msgid "The Coal Mine"
|
|
msgstr "煤矿"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3309
|
|
msgid "camp fires burn by the entrance to the mine."
|
|
msgstr "矿井入口处燃烧着营火"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3310
|
|
msgid "men mill about, weapons at the ready."
|
|
msgstr "武器已准备就绪"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3312
|
|
msgid "this old mine is not abandoned"
|
|
msgstr "这个旧矿没有被废弃"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3344 script/events/setpieces.js:3378
|
|
msgid "a man joins the fight"
|
|
msgstr "一个男人加入了战斗"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3417
|
|
msgid "only the chief remains."
|
|
msgstr "只剩下首领了"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3428
|
|
msgid "the camp is still, save for the crackling of the fires."
|
|
msgstr "营地平静下来,除了劈啪作响的火苗"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3431
|
|
msgid "the coal mine is clear of dangers"
|
|
msgstr "煤矿现在没有危险了"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3447
|
|
msgid "The Iron Mine"
|
|
msgstr "铁矿"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3451
|
|
msgid "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust."
|
|
msgstr "一座老旧的铁矿,四周都是废弃的工具,听任生锈"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3452
|
|
msgid ""
|
|
"bleached bones are strewn about the entrance. many, deeply scored with "
|
|
"jagged grooves."
|
|
msgstr "入口处散落着很多骨头,上面有很多深深的锯齿状凹槽"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3453
|
|
msgid "feral howls echo out of the darkness."
|
|
msgstr "野兽的咆哮回荡在黑暗中"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3455
|
|
msgid "the path leads to an abandoned mine"
|
|
msgstr "通向一个废弃的矿井"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3493
|
|
msgid "a large creature lunges, muscles rippling in the torchlight"
|
|
msgstr "一只巨大的生物吼叫了一声,肌肉在火光中起伏着"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3504
|
|
msgid "the beast is dead."
|
|
msgstr "野兽倒下了"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3507
|
|
msgid "the iron mine is clear of dangers"
|
|
msgstr "铁矿现在没有危险了"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3524
|
|
msgid "A Destroyed Village"
|
|
msgstr "被摧毁的村落"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3528
|
|
msgid "a destroyed village lies in the dust."
|
|
msgstr "村落的废墟掩盖着一层尘土"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3529
|
|
msgid "charred bodies litter the ground."
|
|
msgstr "遍地焦尸"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3532
|
|
msgid "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air."
|
|
msgstr "流浪者引擎散发出的金属气味充斥在空气中"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3546
|
|
msgid "a shack stands at the center of the village."
|
|
msgstr "一栋小棚子矗立在村子中央"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3547
|
|
msgid "there are still supplies inside."
|
|
msgstr "里头似乎还有些物资"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3558
|
|
msgid "all the work of a previous generation is here."
|
|
msgstr "这里留存着前代人的所有劳动果实"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3559
|
|
msgid "ripe for the picking."
|
|
msgstr "是时候采摘它们了"
|