2 lines
53 KiB
JavaScript
2 lines
53 KiB
JavaScript
_.setTranslation({"water tank": "tanque de \u00e1gua", "all": "tudo", "use meds": "usar medicamentos", "a shame to let what he'd found go to waste.": "uma vergonha deixar o que ele encontrou ir para o lixo.", "some villagers are ill": "alguns alde\u00f5es est\u00e3o doentes", "the room is {0}": "o quarto est\u00e1 {0}", "punch twice as fast, and with even more force": "soco duas vezes mais r\u00e1pido, e com ainda mais for\u00e7a", "The Nomad": "O N\u00f4made", "more traps won't help now": "mais armadilhas n\u00e3o v\u00e3o ajudar agora", "only a few die.": "apenas alguns morrem.", "the compass points east": "a b\u00fassola aponta para o leste", "the bodies of the wanderers that lived here are still visible in the flames.": "os corpos dos viajantes que viveram aqui ainda s\u00e3o vis\u00edveis nas chamas.", "the walls are scorched from an old battle.": "as paredes est\u00e3o chamuscados de uma antiga batalha.", "convoy": "comboio", "not enough fur": "pele insuficiente", "a masked soldier rounds the corner, gun drawn": "um soldado mascarado cerca o canto, arma na m\u00e3o", "a huge hole is cut deep into the earth, evidence of the past harvest.": "um enorme buraco \u00e9 marcado na terra, evidenciando colheitas passadas.", "it puts up little resistance before the knife.": "ele apresenta pouca resist\u00eancia diante da faca.", "there was a beast. it's dead now": "a fera furiosa est\u00e1 morta", "a shivering man approaches and attacks with surprising strength": "o homem arrepiante se aproxima e ataca com uma for\u00e7a surpreendente", "steel's stronger than iron": "a\u00e7o \u00e9 mais forte do que o ferro", "A Strange Bird": "Um P\u00e1ssaro Estranho", "not enough alien alloy": "liga alien\u00edgena insuficiente", "street above the subway platform is blown away.": "rua acima da plataforma do metr\u00f4 est\u00e1 destru\u00edda.", "the soldier is dead": "o soldado est\u00e1 morto", "error while saving to dropbox datastorage": "erro ao salvar no dropbox", "the footsteps stop.": "os passos param.", "the torchlight casts a flickering glow down the hallway.": " a tocha lan\u00e7a um brilho cintilante pelo corredor", "the warped man lies dead.": "o homem deformado est\u00e1 morto.", "something's in the store room": "algo est\u00e1 na sala de abastecimento", "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers.": "destrui\u00e7\u00e3o imensuraveis era o cumbustivel do viajante faminto.", "embark": "embarcar", "scout": "patrulhar", "mourn": "luto", "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind.": "as \u00e1rvores produzem grama seca. a moita amarelada agita-se com o vento.", "save.": "salvar.", "total score: {0}": "pontua\u00e7\u00e3o total: {0}", "learned to make the most of food": "aprendeu a fazer o m\u00e1ximo de comida", "blast": "disparar", "the sky is grey and the wind blows relentlessly": "o c\u00e9u \u00e9 cinza e o vento sopra sem parar", "supplies:": "suprimentos:", "the feral terror is dead": "o bagunceiro selvagem est\u00e1 morto", "the tracks disappear after just a few minutes.": "as pegadas desaparecem depois de alguns minutos.", "a safe place in the wilds.": "um lugar seguro na selva.", "fur": "pele", "beneath the wanderer's rags, clutched in one of its many hands, a glint of steel.": "debaixo dos trapos de um viajante, segurava em uma de suas m\u00e3os, algo com um brilho met\u00e1lico.", "buy scales": "comprar escamas", "mild": "morno", "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town": "o pavilh\u00e3o de ca\u00e7a est\u00e1 na floresta, fora da cidade", "leave": "sair", "the convoy can haul mostly everything": "o comboio pode transportar praticamente tudo", "learned to strike faster without weapons": "aprendeu a atacar mais r\u00e1pido sem armas", "an old house remains here, once white siding yellowed and peeling.": "uma casa velha permanece aqui, uma vez que o tapume branco amarelou e descascou.", "ignore them": "ignor\u00e1-los", "willing to talk about it, for a price.": "disposta a falar sobre isso, por um pre\u00e7o.", "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage": "uma besta, mais selvagem do que se pode imaginar, surge da folhagem", "go home": "ir para casa", "the soldier steps out from between the buildings, rifle raised.": "o soldado sai de entre os edif\u00edcios, com o rifle levantado.", "force": "for\u00e7a", "A Murky Swamp": "Um P\u00e2ntano Obscuro", "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner": "um estranho maltrapilho trope\u00e7a atrav\u00e9s da porta e cai no canto", "not enough leather": "couro insuficiente", "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled.": "a luta \u00e9 curta e sangrenta, mas os animais s\u00e3o expulsos.", "the wood is running out": "a madeira est\u00e1 se esgotando", "restart.": "reiniciar.", "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing.": "a decomposi\u00e7\u00e3o tem feito seu trabalho nele, e est\u00e3o faltando alguns peda\u00e7os.", "workshop's finally ready. builder's excited to get to it": "a oficina est\u00e1 finalmente pronta. o construtor est\u00e1 animada para usar", "a trading post would make commerce easier": "um posto de troca facilita o com\u00e9rcio", "not enough steel": "a\u00e7o insuficiente", "perks:": "benef\u00edcios:", "the torch goes out": "a tocha apaga-se", "saved.": "salvos.", "after a skirmish they are driven away, but not without losses.": "depois do conflito eles s\u00e3o expulsos, mas n\u00e3o sem perdas.", "the military is already set up at the mine's entrance.": "o militar j\u00e1 est\u00e1 preparado na entrada da mina.", "tannery goes up quick, on the edge of the village": "curtume \u00e9 feito r\u00e1pido, na periferia da aldeia", "learned to fight quite effectively without weapons": "aprendeu a lutar de forma bastante eficaz sem armas", "charred bodies litter the ground.": "corpos carbonizados espalhados no ch\u00e3o.", "someone throws a stone.": "algu\u00e9m joga uma pedra.", "leaves a pile of small teeth behind.": "deixa uma pilha de pequenos dentes para atr\u00e1s.", "the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible.": "o estanho se arrepia, e murmura baixinho. suas palavras s\u00e3o inintelig\u00edveis.", "not enough scales": "escamas insuficientes", "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre.": "algu\u00e9m tem trancado e bloqueado a porta para esta sala de cirurgias.", "leave cave": "deixar caverna", "a lone frog sits in the muck, silently.": "um sapo solit\u00e1rio senta-se na lama, em sil\u00eancio.", "the steel is strong, and the blade true.": "o a\u00e7o \u00e9 forte, e a l\u00e2mina verdadeira.", "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust.": "uma mala antiga est\u00e1 encravada atr\u00e1s de uma pedra, coberta de uma espessa camada de poeira.", "learned how to ignore the hunger": "aprendeu a ignorar a fome", "punch": "soco", "water": "\u00e1gua", "desert rat": "rato do deserto", "explore": "explorar", "a pack of snarling beasts pours out of the trees.": "um bando de feras selvagens descem das \u00e1rvores.", "punches do even more damage.": "socos fazem ainda mais danos.", "the body of a wanderer lies in a small cavern.": "o corpo de um viajante encontra-se em uma pequena caverna.", "roaring": "rugindo", "gatherer": "coletor", "the people back away, avoiding eye contact.": "as pessoas se afastam, evitando o contato visual.", "A Huge Borehole": "Um Enorme Buraco", "a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs.": "um punhhado de gravetos est\u00e3o na entrada, envolto em peles grossas.", "builder says she could make finer things, if she had the tools": "o construtor diz que ela poderia fazer coisas melhores, se ela tivesse ferramentas", "soldier": "soldado", "learn scouting": "aprender \u00e0 explorar", "share.": "compartilhar.", "choose one slot to save to": "escolha um slot para salvar", "some villagers have died": "alguns alde\u00f5es morreram", "A Murky Swamp": "Um p\u00e2ntano escuro", "iron sword": "espada de ferro", "builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive out there": "o construtor diz que ela pode fazer armadilhas para pegar todas as criaturas que ainda podem estar vivas l\u00e1 fora", "the grasses thin. soon, only dust remains.": "a grama vai desaparecendo. logo, s\u00f3 sobrar\u00e1 poeira", "bayonet": "baioneta", "a shot rings out, from somewhere in the long grass": "um tiro ressoa, de algum lugar na grama longa", "a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a skeletal canopy overhead.": "uma muralha de \u00e1rvores retorcidas sobe da poeira. seus ramos dobram-se em um dossel esquel\u00e9tico.", "gather wood": "recolher madeira", "with a little effort, it might fly again.": "com um pouco de esfor\u00e7o, pode voar de novo.", "A Scavenger": "Um escavador", "picking the bones finds some useful trinkets.": "ao procurar entre os ossos encontra algumas bugigangas \u00fateis.", "sufferers are healed": "Doentes s\u00e3o curados", "the shell of an abandoned hospital looms ahead.": "a estrutura de um hospital abandonado aparece \u00e0 frente.", "the villagers hang the thief high in front of the store room.": "os alde\u00f5es penduram o ladr\u00e3o em frente da sala de abastecimento.", "eye for an eye seems fair.": "olho por olho, parece justo.", "an old man bursts through a door, wielding a scalpel.": "um velho irrompe atrav\u00e9s de uma porta, empunhando um bisturi.", "1 medicine": "um rem\u00e9dio", "the small military outpost is well supplied.": "o pequeno posto militar est\u00e1 bem fornecido.", "the clinic has been ransacked.": "a cl\u00ednica foi saqueada.", "drop:": "largar:", "leaves some scraps of cloth behind.": "deixa alguns peda\u00e7os de pano para tr\u00e1s.", "are you sure?": "voc\u00ea tem certeza?", "charcutier": "a\u00e7ougueiro", "a military perimeter is set up around the mine.": "um per\u00edmetro militar \u00e9 criado ao redor da mina.", "trading post": "posto de troca", "a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll be back with more.": "uma viajante chega com um carrinho vazio. Disse que se ela sair com peles, ela voltar\u00e1 com mais.", "in exchange, the wanderer offers his wisdom.": "em troca, o viajante oferece sua sabedoria.", "sulphur miner": "minerador de enxofre", "a small basket of food is hidden under a park bench, with a note attached.": "uma pequena cesta de alimentos est\u00e1 escondido sob um banco do parque, com uma nota anexada.", "warm": "aquecido", "the sound of gunfire carries on the wind.": "o som do tiroteio ecoa no vento", "stoke fire": "ati\u00e7ar fogo", "lift off": "decolar", "shoot": "atirar", "none": "nenhum", "leave town": "sair da cidade", "most of the windows at ground level are busted anyway.": "a maioria das janelas ao n\u00edvel do solo est\u00e3o quebradas de qualquer maneira.", "a strange looking bird speeds across the plains": "um p\u00e1ssaro de apar\u00eancia estranha surge atrav\u00e9s das plan\u00edcies", "linger": "demorar", "take:": "tomar:", "connect game to dropbox local storage": "conecte o jogo ao dropbox", "strange bird": "p\u00e1ssaro estranho", "if the code is invalid, all data will be lost.": "se o c\u00f3digo for inv\u00e1lido, todos os dados ser\u00e3o perdidos.", "A Feral Terror": "Um Terror feroz", "can't see what's inside.": "n\u00e3o se pode ver o que est\u00e1 dentro.", "a large beast charges out of the dark": "uma grande fera surge da escurid\u00e3o", "salvage": "salvamento", "grenade": "granada", "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms.": "o estranho no canto para de tremer. sua respira\u00e7\u00e3o acalma.", "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling.": "um pequeno sub\u00farbio fica \u00e0 frente, casas vazias chamuscadas e descamadas.", "a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be back with more.": "um viajante chega com um carrinho vazio. diz que se ele sair com madeira, ele voltar\u00e1 com mais.", "gaunt man": "homem esquel\u00e9tico", "a squat building up ahead.": "um edif\u00edcio ocupado \u00e0 frente", "a thug moves out of the shadows.": "um bandido sai das sombras.", "An Outpost": "um Posto avan\u00e7ado", "there's not much, but some useful things can still be found.": "n\u00e3o h\u00e1 muito, mas algumas coisas \u00fateis ainda podem ser encontradas.", " and ": " e ", "an improvised shop is set up on the sidewalk.": "uma loja improvisada foi feita na cal\u00e7ada.", "cured meat": "carne curada", "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around.": "o construtor constr\u00f3i uma cabana na floresta. diz que a palavra vai se espalhar.", "learned how not to be seen": "aprendeu como n\u00e3o ser visto", "punches do more damage": "socos fazem mais danos", "some traps have been destroyed": "algumas armadilhas foram destru\u00eddas", "castoff from the mammoth drills can still be found by the edges of the precipice.": "restos de uma presa de mamute ainda podem ser encontrados nas bordas do precip\u00edcio.", "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd.": "homens bem armados surgem para fora da floresta, disparando contra a multid\u00e3o.", "a plague afflicts the village": "a praga se espalha pela aldeia.", "all the work of a previous generation is here.": "todo o trabalho de uma gera\u00e7\u00e3o anterior est\u00e1 aqui.", "An Old Starship": "Uma Nave Velha", "ignore it": "ignor\u00e1-la", "hot": "quente", "upgrade engine": "mecanismo de atualiza\u00e7\u00e3o", "forest": "floresta", "give 500": "dar 500", "A Dark Room": "Um Quarto Escuro", "hyper.": "hyper", "a battle was fought here, long ago.": "a batalha foi travada aqui, h\u00e1 muito tempo.", "builder says leather could be useful. says the villagers could make it.": "o construtor diz que couro poderia ser \u00fatil. diz que os moradores poderiam faz\u00ea-lo.", "craft:": "of\u00edcio:", "Iron Mine": "Mina de Ferro", "coal mine": "mina de carv\u00e3o", "bits of meat": "peda\u00e7os de carne", "scavengers must have gotten to this place already.": "escavadores j\u00e1 devem ter chegado a este lugar .", "the remains of an old camp sits just inside the cave.": "os restos de um antigo acampamento fica justamente dentro da caverna.", "epidemic is eradicated eventually": "A epidemia \u00e9 finalmente erradicada ", "The Village": "A Aldeia", "deep in the swamp is a moss-covered cabin.": "nas profundezas do p\u00e2ntano tem uma cabine coberta de musgo.", "snarling beast": "fera furiosa", "soldiers patrol the perimeter, rifles slung over their shoulders.": "soldados patrulham o per\u00edmetro, com rifles pendurados nos ombros.", "a swarm of rats rushes up the tunnel.": "uma ninhada de ratos percorrem o t\u00fanel.", "faces, darkened by soot and blood, stare out from crooked huts.": "rostos, escurecidos pela fuligem e sangue, olham para fora das cabanas tortas.", "strange noises can be heard through the walls": "barulhos estranhos podem ser ouvidos atrav\u00e9s das paredes", "coal": "carv\u00e3o", "Stratosphere": "Estratosfera", "man-eater": "canibal", "can't tell what they're up to.": "n\u00e3o se tem certeza do que realmente eles se tratam.", "enter": "entrar", "a destroyed village lies in the dust.": "uma aldeia destru\u00edda reside no p\u00f3.", "Ship": "Navio", "better avoid conflict in the wild": "melhor evitar o conflito em estado selvagem", "talk": "conversa", "another beast, draw by the noise, leaps out of a copse of trees.": "outra fera, chamada pelo barulho, salta de \u00e1rvoresde de um bosque.", "A Soldier": "Um soldado", "the man expresses his thanks and hobbles off.": "o homem expressa seus agradecimentos e desfalece.", "battered technology from both sides lays dormant on the blasted landscape.": "tecnologia agressiva de ambos os lados permanecem inativas na paisagem destru\u00edda.", "the villagers haul a filthy man out of the store room.": "os moradores levam o homem imundo para fora da sala de abastecimento", "strips of meat are hung up to dry in this ward.": "tiras de carne est\u00e3o penduradas para secar nesta ala.", "cold": "frio", "the iron mine is clear of dangers": "a mina de ferro est\u00e1 livre de perigos", "the military presence has been cleared.": "a presen\u00e7a militar tem acabado.", "A Crashed Starship": "Uma Nave Ca\u00edda", "the fire is {0}": "o fogo est\u00e1 {0}", "A Lonely Hut": "Uma Cabana Solit\u00e1ria", "buy teeth": "comprar dentes", "a small supply cache is hidden at the back of the cave.": "um esconderijo de suprimentos est\u00e1 escondida no fundo da caverna.", "iron's stronger than leather": "ferro \u00e9 mais forte do que o couro", "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust.": "colchonetes, rasgados e enegrecidas, estavam debaixo de uma fina camada de poeira.", "dodge attacks more effectively": "esquivar de ataques de forma mais eficaz", "hull: ": "casco:", "a madman attacks, screeching.": "um homem louco ataca, gritando.", "thieves": "bandidos", "the towers that haven't crumbled jut from the landscape like the ribcage of some ancient beast.": "as torres que n\u00e3o tinham desmoronado sobressaem da paisagem como a caixa tor\u00e1cica de alguma besta antiga.", "lights off.": "apagar luzes.", "someone had been stockpiling loot here.": "algu\u00e9m tinha empilhando seus ganhhos ilicitos aqui.", "learned to look ahead": "aprendeu a se antecipar", "the mine is now safe for workers.": "a mina \u00e9 agora segura para os trabalhadores.", "Coal Mine": "Mina de Carv\u00e3o", "empty corridors.": "corredores vazios.", "save to slot": "salvar slot", "the owner stands by, stoic.": "o propriet\u00e1rio se mant\u00e9m, firmemente", "hunter": "ca\u00e7ador", "strips of meat hang drying by the side of the street.": "tiras de carne pendurados secando ao lado da rua.", "more squatters are crowding around now.": "mais ocupantes est\u00e3o se aglomerando ao redor agora.", "some weird glowing boxes he picked up on his travels.": "algumas estranhas caixas brilhantes que ele pegou em suas viagens.", "a panicked scavenger bursts through the door, screaming.": "um escavador em p\u00e2nico irrompe pela porta, gritando.", "give 50": "dar 50", "wagon": "vag\u00e3o", "An Old House": "Uma Casa Velha", "a soldier, alerted, opens fire.": "um soldado, alertado, abre fogo.", "meat": "carne", "the tunnel opens up at another platform.": "o t\u00fanel abre em outra plataforma.", "a terrible plague is fast spreading through the village.": "uma terr\u00edvel praga est\u00e1 se espalhando atrav\u00e9s da aldeia.", "the gaunt man is dead": "o homem esquel\u00e9tico est\u00e1 morto", "bone spear": "lan\u00e7a de osso", "trap": "armadilha", "the street ahead glows with firelight.": "a rua em frente brilha com a luz do fogo.", "armourer": "armeiro", "a large shanty town sprawls across the streets.": "uma grande favela espalha-se pelas ruas.", "the shell of a burned out car blocks the entrance.": "a estrutura de um carro queimado bloqueia a entrada.", "a small group arrives, all dust and bones.": "um pequeno grupo chega, todos exaustos.", "A Ruined City": "Uma Cidade Arruinada", "weight": "peso", "torch": "tocha", "The Thief": "O Ladr\u00e3o", "not enough cloth": "pano insuficiente", "a youth lashes out with a tree branch.": "um jovem ataca com um galho de \u00e1rvore.", "the rest of the hospital is empty.": "o resto do hospital est\u00e1 vazio.", "connect": "conectar", "learned to be where they're not": "aprendeu a estar no lugar onde eles n\u00e3o est\u00e3o", "go twice as far without eating": "aguente duas vezes mais sem comer", "scavenger'd been looking for supplies in here, it seems.": "escadores estiveram procurando suprimento aqui, ao que parece.", "there's nothing else here.": "n\u00e3o h\u00e1 mais nada aqui.", "the plague is kept from spreading.": "a praga \u00e9 evitada de se espalhar.", "the cask holds enough water for longer expeditions": "o barril tem \u00e1gua suficiente para expedi\u00e7\u00f5es mais longas", "check traps": "verificar armadilhas", "Plague": "Praga", "a fire has started": "um inc\u00eandio come\u00e7ou", "medicine": "medicina", "the old man had a small cache of interesting items.": "o velho tinha um pequeno esconderijo de itens interessantes.", "tannery": "curtume", "lob": "tacar", "no more room for huts.": "n\u00e3o h\u00e1 mais espa\u00e7o para barracas.", "they took what they came for, and left.": "eles levaram o que queriam, e sa\u00edram.", "through the large gymnasium doors, footsteps can be heard.": "atrav\u00e9s das grandes portas de gin\u00e1sio, passos podem ser ouvidos.", "a large creature attacks, claws freshly bloodied": "uma grande criatura ataca, garras rec\u00e9m-sangrando", "a green cross barely visible behind grimy windows.": "uma cruz verde pouco vis\u00edvel atr\u00e1s das janelas sujas.", "a sick man hobbles up": "um homem doente", "An Abandoned Town": "Uma Cidade Abandonada", "cart": "carrinho", "might be things worth having still inside.": "ainda podem ter coisas que valem a pena dentro.", "the wood has run out": "a madeira se esgotou", "The Master": "O Mestre", "thrust": "golpear", "water replenished": "\u00e1gua reabastecida", "a soldier opens fire from across the desert": "um soldado abre fogo do outro lado do deserto", "go twice as far without drinking": "aguente duas vezes mais sem beber", "the tentacular horror is defeated.": "o horror tentacular \u00e9 derrotado.", "an overturned caravan is spread across the pockmarked street.": "uma caravana virada est\u00e1 espalhada em toda a rua esburacada.", "the villagers retreat to mourn the dead.": "os alde\u00f5es retiram-se para chorar pelos mortos.", "A Modest Village": "Uma Modesta Aldeia", "A Damp Cave": "Uma Caverna \u00damida", "swing": "balan\u00e7o", "alien alloy": "liga alien\u00edgena", "export or import save data, for backing up": "exportar ou importar dados salvos, para fazer backup", "smokehouse": "defumadouro", "vague shapes move, just out of sight.": "formas estranhas se movem, fora da vista.", "Wanderer": "errante", "the earth here is split, as if bearing an ancient wound": "a terra est\u00e1 separada, como se carregasse uma ferida antiga", "the compass points southeast": "a b\u00fassola aponta para o sudeste", "barbarian": "b\u00e1rbaro", "the wanderer leaves, cart loaded with furs": "A viajante deixa um carrinho carregado com peles", "there are still supplies inside.": "ainda h\u00e1 suprimentos.", "traps are more effective with bait.": "armadilhas s\u00e3o mais eficazes com isca.", "rusted chainlink is pulled across an alleyway.": "arame enferrujado \u00e9 puxado atrav\u00e9s de um beco.", "a sickness is spreading through the village.": "uma doen\u00e7a est\u00e1 se espalhando atrav\u00e9s da aldeia.", "tangle": "entrela\u00e7ar", "miss": "errou", "the meat has run out": "a carne se esgotou", "a beast charges out of a ransacked classroom.": "uma fera surge de uma sala saqueada.", "lucky that the natives can't work the mechanisms.": "sorte que os nativos n\u00e3o podem trabalhar com mecanismos.", "the rickety cart will carry more wood from the forest": "o carrinho pequeno vai transportar mais madeira da floresta", "just as deadly now as they were then.": "t\u00e3o mortais como agora como eles eram antigamente.", "builder just shivers": "o construtor apenas treme de frio", "a second soldier joins the fight.": "um segundo soldado se junta \u00e0 luta.", "attack": "atacar", "go inside": "ir para dentro", "turn her away": "mand\u00e1-la embora", "reinforce hull": "refor\u00e7ar casco", "not enough wood to get the fire going": "madeira insuficiente para acender o fogo", "a stranger arrives in the night": "um estranho chega no meio da noite", "hut": "cabana", "trapper": "armadilheiro", "a battered highway sign stands guard at the entrance to this once-great city.": "um sem\u00e1foro amassado continua de p\u00e9 na entrada nesta outrora grande cidade.", "the familiar curves of a wanderer vessel rise up out of the dust and ash. ": "as curvas familiares de um navio peregrino sobe a partir do p\u00f3 e cinzas.", "sulphur": "enxofre", "steel": "a\u00e7o", "the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds things.": "a estranha est\u00e1 de p\u00e9 perto do fogo. ela disse que pode ajudar. diz ela queconstr\u00f3i coisas.", "the sickness is cured in time.": "a doen\u00e7a \u00e9 curada em tempo.", "the only hope is a quick death.": "a \u00fanica esperan\u00e7a \u00e9 uma morte r\u00e1pida.", "score for this game: {0}": "pontua\u00e7\u00e3o para este jogo: {0}", "the lizard is dead": "o lagarto est\u00e1 morto", "iron": "ferro", "fires burn in the courtyard beyond.": "fogos queimam no p\u00e1tio da frente.", "builder": "o construtor", "a large creature lunges, muscles rippling in the torchlight": "uma grande criatura d\u00e1 o bote, os m\u00fasculos ondulando \u00e0 luz da tocha", "something's causing a commotion a ways down the road.": "algo est\u00e1 causando um tumulto na estrada.", "A Barren World": "Um Mundo Est\u00e9ril", "A Firelit Room": "Um Quarto Iluminado", "some wood is missing.": "est\u00e3o faltando algumas madeiras.", "The Beggar": "O Mendigo", "Troposphere": "Troposfera", "ripe for the picking.": "maduro para a colheita.", "A Destroyed Village": "Uma Aldeia Destru\u00edda", "coal miner": "minerador de carv\u00e3o", "not enough teeth": "dentes insuficientes", "all he has are some scales.": "tudo o que ele tem algumas balan\u00e7as.", "learned to predict their movement": "aprendeu a prever movimentos", "the nights are rent with screams.": "as noites s\u00e3o preenchidas com gritos.", "take": "tomar", "the scavenger is dead": "o escavador est\u00e1 morto", "a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine.": "um n\u00f4made aparece diante de seus olhos, carregando bolsas improvisadas amarradas com cordas \u00e1speras.", "a convoy lurches in, equal parts worry and hope.": "um comboio chega, partes iguais de preocupa\u00e7\u00e3o e esperan\u00e7a.", "the map uncovers a bit of the world": "o mapa revela um pouco do mundo", "the shot echoes in the empty street.": "o tiro ecoa na rua vazia.", "the sounds stop.": "os sons param.", "rucksack": "mochila", "the towers of a decaying city dominate the skyline": "as torres de uma cidade decadente dominam o horizonte", "lights on.": "acender luzes.", "a torch to keep the dark away": "uma tocha para manter a escurid\u00e3o longe", "some good stuff woven into its nest.": "alguns bons materiais se entrela\u00e7am em seu ninho.", "starvation sets in": "a fome chega", "charm": "amuleto", "the sniper is dead": "o sniper est\u00e1 morto", "nothing": "nada", "say his folk have been skimming the supplies.": "diz que um dos seu povo t\u00eam roubado os suprimentos.", "Restart?": "Reiniciar?", "this is irreversible.": "isto \u00e9 irrevers\u00edvel.", "the town's booming. word does get around.": "expans\u00e3o da cidade. a palavra se espalha.", "Dropbox connection": "Dropbox", "arms and munitions, relics from the war, are neatly arranged on the store-room floor.": "armas e muni\u00e7\u00f5es, rel\u00edquias da guerra, est\u00e3o dispostas ordenadamente no ch\u00e3o despensa.", "iron miner": "minerador de ferro", "give 100": "dar 100", "the operating theatre has a lot of curious equipment.": "a sala de opera\u00e7\u00e3o tem um monte de equipamentos curiosos.", "A Sniper": "Um Sniper", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood.": "o viajante misterioso retorna, com o carrinho cheio de madeira.", "a snarling beast jumps out from behind a car.": "uma besta rosnando salta de tr\u00e1s de um carro.", "precise": "preciso", "looks like a camp of sorts up ahead.": "parece um acampamento de todos os tipos \u00e0 frente.", "bait": "isca", "The Sulphur Mine": "A Mina de Enxofre", "stunned": "atordoado", "a thief is caught": "um ladr\u00e3o \u00e9 pego", "a beggar arrives.": "um mendigo chega.", "the strange bird is dead": "o p\u00e1ssaro estranho est\u00e1 morto", "*** EVENT ***": "*** EVENTO ***", "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through": "grama agita freneticamente com o atravessar de um lagarto enorme", "leave city": "deixar cidade", "medicine is needed immediately.": "\u00e9 necess\u00e1rio rem\u00e9dio imediatamente.", "A Crashed Ship": "Uma Nave Ca\u00edda", "the town lies abandoned, its citizens long dead": "a cidade est\u00e1 abandonada, seus cidad\u00e3os morreram h\u00e1 muito tempo", "give 1 medicine": "dar 1 rem\u00e9dio", "the old compass is dented and dusty, but it looks to work.": "a velha b\u00fassola est\u00e1 amassada e empoeirada, mas parece funcionar.", "wood": "madeira", "A Forgotten Battlefield": "Um Campo de Batalha Esquecido", "the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements.": "as \u00e1rvores se foram. terra seca e poeira soprando s\u00e3o substitui\u00e7\u00f5es pobres.", "lodge": "alojamento", "broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a long time.": "postes quebrados continuam em p\u00e9, enferrujando. luz n\u00e3o ilumina este lugar a muito tempo.", "a scout stops for the night": "uma exploradora fica para a noite", "a gunshot rings through the trees.": "um tiro ecoa atrav\u00e9s das \u00e1rvores.", "pop ": "popula\u00e7\u00e3o ", "somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this rock too long.": "em algum lugar acima da nuvem restante, a armada errante paira. esteve nesta pedra por tempo demais.", "iron mine": "mina de ferro", "freezing": "congelando", "the world fades": "o mundo enfraque", "some of the traps have been torn apart.": "algumas das armadilhas foram dilacerados.", "not enough iron": "ferro insuficiente", "compass": "b\u00fassola", "successfully saved to dropbox datastorage": "salvo com sucesso no dropbox", "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets": "o construtor diz que seria \u00fatil ter uma fonte constante de proj\u00e9teis", "a mysterious wanderer arrives": "um misterioso viajante chega", "An Old House": "Uma Casa Velha", "bleached bones are strewn about the entrance. many, deeply scored with jagged grooves.": "ossos branqueados est\u00e3o espalhadas sobre a entrada. muitos, profundamente marcados com mordidas irregulares.", "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt.": "assim que a porta abre-se um pouco, centenas de tent\u00e1culos entram em erup\u00e7\u00e3o. ", "leather": "couro", "a sound comes from the tunnel, just ahead.": "um som vem do t\u00fanel, logo \u00e0 frente.", "investigate": "investigar", "the cave narrows a few feet in.": "a caverna vai se estreitando", "sword is sharp. good protection out in the wilds.": "espada \u00e9 afiada. boa prote\u00e7\u00e3o no mato.", "orange traffic cones are set across the street, faded and cracked.": "cones de sinaliza\u00e7\u00e3o laranjas s\u00e3o deixados na rua, desbotados e rachados.", "a large man attacks, waving a bayonet.": "um grande homem ataca, acenando com uma baioneta.", "all residents in the hut perished in the fire.": "todos os residentes da cabana pereceram no fogo.", "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds.": "o ar \u00e9 preenchido com p\u00f3, inexoravelmente conduzido pelos ventos fortes.", "A Damp Cave": "Uma Caverna \u00damida", "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye": "um homem esquel\u00e9tico se aproxima, com um olhar enlouquecido em seus olhos", "A Military Raid": "Um Ataque Militar", "the walls are moist and moss-covered": "as paredes s\u00e3o \u00famidas e cobertas de musgo", "not enough wood": "madeira insuficiente", "a giant lizard shambles forward": "um lagarto gigante cambaleia para frente", "close": "fechar", "some medicine abandoned in the drawers.": "alguns medicamentos abandonados nas gavetas.", "strange scales": "escamas estranhas", "learned to throw punches with purpose": "aprendeu a dar socos com finalidade", "a shack stands at the center of the village.": "h\u00e1 um barraco est\u00e1 no centro da vila.", "spare him": "poup\u00e1-lo", "he smiles warmly and asks for lodgings for the night.": "ele sorri calorosamente e pede alojamentos para a noite.", "stealthy": "furtivo", "the sulphur mine is clear of dangers": "a mina de enxofre est\u00e1 segura dos perigos", "weapons": "armas", "the man is thankful.": "o homem \u00e9 grato.", "warfare is bloodthirsty": "A guerra \u00e9 sangrenta", "shares what he knows about sneaking before he goes.": "compartilha seu conhecimento de furtividade antes de ir. ", "import": "importar", "available": "dispon\u00edvel", "A Shivering Man": "Um Homem arrepiante", "the rest bury them.": "o resto foi enterrado.", "smoldering": "latente", "the young settler was carrying a canvas sack.": "o jovem colono estava carregando um saco de lona.", "the ground is littered with small teeth": "o ch\u00e3o est\u00e1 repleto de dentes pequenos", "the nest of a large animal lies at the back of the cave.": "o ninho de um grande animal se encontra no fundo da caverna.", "A Tiny Village": "Uma Pequena Aldeia", "a tribe of elderly squatters is camped out in this ward.": "uma tribo de ocupantes idosos est\u00e1 acampado nesta ala.", "your are connected to dropbox with account / email ": "voc\u00ea est\u00e1 conectado ao dropbox com uma conta / email", "Mesosphere": "Mesosfera", "agree": "concordar", "the double doors creak endlessly in the wind.": "as portas duplas rangem sem parar no vento.", "turning hyper mode speeds up the game to x2 speed. do you want to do that?": "alternar para o modo hyper deixa o jogo 2x mais r\u00e1pido. voc\u00ea quer fazer isso?", "not much here.": "nada aqui.", "got it": "entendi", "choose one slot to load from": "escolha um slot para carregar", "a cave lizard attacks": "um lagarto da caverna ataca", "men mill about, weapons at the ready.": "homens se posicionam, armas preparadas", "l armour": "l armadura", "steelworks": "sider\u00fargica", "A Ruined City": "Uma Cidade Arruinada", "Noises": "Barulhos", "can't tell what left it here.": "n\u00e3o se pode dizer o que o deixou aqui.", "trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry branches and fallen leaves.": "\u00e1rvores surgem no horizonte. a grama gradualmente cede a um ch\u00e3o de galhos secos e folhas ca\u00eddas.", "a man stands over a dead wanderer. notices he's not alone.": "um homem est\u00e1 sobre um viajante morto. Note que n\u00e3o est\u00e1 sozinho.", "population is almost exterminated": "a popula\u00e7\u00e3o est\u00e1 quase exterminada", "village": "aldeia", "cancel": "cancelar", "put the save code here.": "coloque o c\u00f3digo aqui.", "buy medicine": "comprar rem\u00e9dios", "hang him": "enforc\u00e1-lo", "inside, the remains of its victims are everywhere.": "no interior, os restos mortais de suas v\u00edtimas est\u00e3o em toda parte.", "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing": "esta lan\u00e7a n\u00e3o \u00e9 elegante, mas \u00e9 muito boa para apunhalar", "the forest is silent.": "a floresta est\u00e1 em sil\u00eancio.", "A Borehole": "Um Furo", "the night is silent.": "a noite \u00e9 silenciosa.", "never go thirsty again": "nunca ter sede novamente", "wild beasts attack the villagers": "Feras selvagens atacam os alde\u00f5es", "a small cache of supplies is tucked inside a rusting locker.": "um pequeno esconderijo de suprimentos est\u00e1 escondido dentro de um arm\u00e1rio enferrujado.", "learned to love the dry air": "aprendeu a amar o ar seco", "workshop": "oficina", "see farther": "veja mais", "bolas": "boleadeira", "the ground is littered with scraps of cloth": "o ch\u00e3o est\u00e1 repleto de peda\u00e7os de pano", "The Coal Mine": "A Mina de Carv\u00e3o", "a huge lizard scrambles up out of the darkness of an old metro station.": "um lagarto enorme pula para fora da escurid\u00e3o de uma esta\u00e7\u00e3o de metr\u00f4 velha.", "more voices can be heard ahead.": "mais vozes podem ser ouvidas adiante.", "A Large Village": "Uma Grande Aldeia", "precision": "precis\u00e3o", "A Deserted Town": "Uma Cidade Deserta", "the sickness spreads through the village.": "a doen\u00e7a se espalha atrav\u00e9s da aldeia.", "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying.": "n\u00e3o disse de onde ele veio, mas \u00e9 claro que ele n\u00e3o pretende ficar.", "the crowd surges forward.": "a multid\u00e3o surge adiante.", "the wanderer takes the charm and nods slowly.": "o viajante usa seu charme e acena com a cabe\u00e7a lentamente.", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs.": "a viajante misteriosa retorna, com o carrinho repleto de peles.", "armoury": "arsenal", "searching the bodies yields a few supplies.": "a procura entre os corpos prov\u00e9m alguns suprimentos.", "a fire rampages through one of the huts, destroying it.": "um inc\u00eandio come\u00e7a em uma das cabanas, destruindo-a.", "safer here": "mais seguro aqui", "Export / Import": "Exportar / Importar", "steelworker": "trabalhador de sider\u00fargico", "the man-eater is dead": "O canibal est\u00e1 morto", "learned to swing weapons with force": "aprendeu a balan\u00e7ar armas com for\u00e7a", "the remaining settlers flee from the violence, their belongings forgotten.": "os colonos restantes fogem da viol\u00eancia, esquecendo seus pertences.", "a crudely made charm": "um amuleto feito toscamente", "cask": "barril", "engine:": "motor:", "the streets are empty.": "as ruas est\u00e3o vazias.", "lizard": "lagarto", "Sulphur Mine": "Mina de Enxofre", "export or import save data to dropbox datastorage": "exportar ou importar dados salvos ao dropbox", "the house has been ransacked.": "a casa foi saqueada.", "a thug is waiting on the other side of the wall.": "um bandido est\u00e1 esperando do outro lado do muro.", "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air.": "o gosto met\u00e1lico de p\u00f3s-combust\u00e3o errante paira no ar.", "large prints lead away, into the forest.": "grandes pegadas seguem para dentro da floresta.", "a startled beast defends its home": "um animal assustado defende sua casa", "there is nothing else here.": "n\u00e3o h\u00e1 mais nada aqui.", "his time here, now, is his penance.": "seu tempo aqui, agora, \u00e9 a sua penit\u00eancia.", "where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened with soot.": "onde as janelas da escola n\u00e3o s\u00e3o quebrados, eles est\u00e3o consumidas pela fuligem.", "hull:": "casco:", "scavenger": "escavador", "unarmed master": "mestre desarmado", "the man says he's grateful. says he won't come around any more.": "o homem diz que est\u00e1 grato. diz que n\u00e3o vai vir mais por perto.", "laser rifle": "rifle de laser", "sulphur mine": "mina de enxofre", "buy compass": "comprar b\u00fassola", "buy map": "comprar mapa", "scratching noises can be heard from the store room.": "barulhos podem ser ouvidos da sala de abastecimento.", "steel sword": "espada de a\u00e7o", "descend": "descer", "asks for any spare furs to keep him warm at night.": "pede por um pouco de pele para mant\u00ea-lo aquecido durante a noite.", "A Raucous Village": "Uma Aldeia \u00c1spera", "the beggar expresses his thanks.": "o mendigo expressa seus agradecimentos.", "carrying more means longer expeditions to the wilds": "carregando mais coisas significa expedi\u00e7\u00f5es mais longas para a floresta", "free {0}/{1}": "livre {0}/{1}", "Room": "Quarto", "a swamp festers in the stagnant air.": "um p\u00e2ntano apodrece no ar parado.", "rotting reeds rise out of the swampy earth.": "Palmeiras podres sobem da terra pantanosa.", "armoury's done, welcoming back the weapons of the past.": "arsenal feito, acolhendo de volta as armas do passado.", "eat meat": "comer carne", "slow metabolism": "metabolismo lento", "camp fires burn by the entrance to the mine.": "fogueiras queimam pela entrada da mina.", "the mouth of the cave is wide and dark.": "a boca da caverna \u00e9 grande e escura.", "not enough sulphur": "enxofre insuficiente", "builder's not sure he's to be trusted.": "o construtor n\u00e3o tem certeza se ele \u00e9 de confian\u00e7a.", "evasion": "evas\u00e3o", "buy bait": "comprar isca", "a pack of lizards rounds the corner.": "um bando de lagartos cerca o canto.", "light fire": "acender fogo", "waterskin": "bolsa d'\u00e1gua", "scattered teeth": "dentes dispersos", "nothing to take": "nada \u00fatil a ser pego", "the door hangs open.": "a porta fica aberta.", "buy:": "comprar:", "load": "carregar", "track them": "monitor\u00e1-los", "stores": "lojas", "now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while": "agora os n\u00f4mades t\u00eam um lugar para se estabelecer, eles podem ficar por um tempo", "A Dusty Path": "Um Caminho Empoeirado", "armour": "armadura", "A Man-Eater": "Um canibal", "bring your friends.": "traga seus amigos.", "the compass points south": "a b\u00fassola aponta para o sul", "the compass points north": "a b\u00fassola aponta para o norte", "The Sick Man": "O Homem Doente", "yes": "sim", "martial artist": "artista marcial", "the traps contain ": "as armadilhas cont\u00eam ", "the old tower seems mostly intact.": "a antiga torre parece quase intacta.", "scales": "escamas", "bird must have liked shiney things.": "pass\u00e1ro deve gostar de coisas brilhantes.", "the path leads to an abandoned mine": "o caminho leva a uma mina abandonada", "the compass points northeast": "a b\u00fassola aponta para o nordeste", "the camp is still, save for the crackling of the fires.": "ainda h\u00e1 acampamento, guarde para o crepitar dos inc\u00eandios.", "he begs for medicine.": "ele implora por rem\u00e9dios.", "save": "salvar", "this waterskin'll hold a bit of water, at least": "este odre vai levar um pouco de \u00e1gua, pelo menos", "turn him away": "mand\u00e1-lo embora", "the people here were broken a long time ago.": "as pessoas aqui foram quebradas h\u00e1 muito tempo.", "a grizzled soldier attacks, waving a bayonet.": "um soldado grisalho ataca, balan\u00e7ando uma baioneta.", "shivering man": "homem arrepiante", "The Mysterious Wanderer": "O viajante Misterioso", "A Huge Lizard": "Um Lagarto Enorme", "boxer": "boxeador", "a man joins the fight": "um homem entra na briga", "restore more health when eating": "restaurar mais sa\u00fade ao comer", "not enough meat": "carne insuficiente", "some weird metal he picked up on his travels.": "algum metal estranho ele pegou em suas viagens.", "something's in there.": "tem algo l\u00e1.", "An Outpost": "Um Posto Avan\u00e7ado", "A Snarling Beast": "Uma Fera Furiosa", "Share": "Compartilhar", "a haze falls over the village as the steelworks fires up": "uma neblina cai sobre a aldeia assim que a sider\u00fargica esquenta", "a large bird nests at the top of the stairs.": "um ninho de um p\u00e1ssaro grande no topo das escadas.", "an old wanderer sits inside, in a seeming trance.": "um velho viajante senta-se no interior, em uma aparente transe.", "builder says the villagers could make steel, given the tools": "o construtor diz que os moradores poderiam fazer a\u00e7o, dadas as ferramentas", "continue": "continuar", "there is no more water": "n\u00e3o tem mais \u00e1gua", "flickering": "tremulante", "only the chief remains.": "s\u00f3 o chefe permanece.", "go back inside": "volte para dentro", "a few items are scattered on the ground.": "alguns itens est\u00e3o espalhados no ch\u00e3o.", "save this.": "salvar isto.", "this old mine is not abandoned": "esta antiga mina n\u00e3o est\u00e1 abandonada", "a fight, maybe.": "uma luta, talvez.", "behind the door, a deformed figure awakes and attacks.": "atr\u00e1s da porta, uma figura deformada acorda e ataca.", "baited trap": "armadilha com isca", "dead": "morto", "the torch sputters and dies in the damp air": "a tocha estala e morre no ar \u00famido", "export": "exportar", "a few belongings rest against the walls.": "alguns pertences encostados na paredes.", "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood.": "n\u00e3o muito longe da aldeia encontra-se uma grande fera, com pelo cheio de sangue.", "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust.": "uma antiga mina de ferro fica aqui, ferramentas abandonadas e deixada \u00e0 ferrugem.", "but there is a cache of medicine under the floorboards.": "mas h\u00e1 um esconderijo de rem\u00e9dios sob o assoalho.", "only dust and stains remain.": "s\u00f3 poeira e as manchas permanecem.", "s armour": "s armadura", "say he should be strung up as an example.": "diz que ele deve ser enforcado como um exemplo.", "collected scraps spread across the floor like they fell from heaven.": "recolheu as sucatas espalhadas no ch\u00e3o, como se elas tivessem ca\u00eddo do c\u00e9u.", "classic.": "cl\u00e1ssico.", "Fire": "Inc\u00eandio", "the darkness is absolute": "a escurid\u00e3o \u00e9 absoluta", "A Ruined Trap": "Uma Armadilha Arruinada", "not enough coal": "carv\u00e3o insuficiente", "ambushed on the street.": "emboscado na rua.", "worth killing for, it seems.": "vale a pena matar por isso, ao que parece.", "slash": "cortar", "builder says she can make a cart for carrying wood": "o construtor diz que ela pode fazer um carrinho para transportar madeira", "leather's not strong. better than rags, though.": "couro n\u00e3o \u00e9 forte. melhor do que trapos, no entanto.", "builder stokes the fire": "o construtor ati\u00e7a o fogo", "say goodbye": "diga adeus", "A Silent Forest": "Uma Floresta Silenciosa", "builder's not sure she's to be trusted.": "o construtor n\u00e3o tem certeza se ela \u00e9 confi\u00e1vel.", "Go Hyper?": "Alternar para Hyper?", "predators become prey. price is unfair": "Predadores se tornam presas. o pre\u00e7o \u00e9 injusto", "the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned.": "a mensagem \u00e9 recebida. nos pr\u00f3ximos dias, os suprimentos que faltavam s\u00e3o devolvidos.", "a frail man stands defiantly, blocking the path.": "um homem fr\u00e1gil est\u00e1 desafiadoramente, bloqueando o caminho.", "the plague rips through the village.": "a praga se espalha pela aldeia.", "an old wanderer arrives.": "um velho viajante chega.", "scavenger had a small camp in the school.": "escavador tinha um acampamentozinho na escola.", "the compass points southwest": "a b\u00fassola aponta para o sudoeste", "the wanderer leaves, cart loaded with wood": "o viajante sai com o carrinho carregado de madeira", "Dropbox Export / Import": "Dropbox Exportar / Importar", "maybe some useful stuff in the rubble.": "talvez tenha algumas coisas \u00fateis nos escombros.", "ok": "Est\u00e1 bem", "a man hobbles up, coughing.": "um homem mancando entra, tossindo.", "i armour": "i armadura", "The Scout": "A exploradora", "leaves a pile of small scales behind.": "deixa uma pilha de pequenas escamas para tr\u00e1s.", "pockets": "bolsos", "the debris is denser here.": "os detritos s\u00e3o mais densos aqui.", "stab": "apunhalar", "time to move on.": "tempo de seguir em frente.", "the ground is littered with small scales": "o ch\u00e3o est\u00e1 repleto de pequenas escamas", "not enough ": "n\u00e3o \u00e9 suficiente", "the stench of rot and death fills the operating theatres.": "o fedor da podrid\u00e3o e morte enche as salas de opera\u00e7\u00e3o.", "burning": "ardente", "they must be here for a reason.": "eles devem estar aqui por uma raz\u00e3o.", "a nomad arrives, looking to trade": "um n\u00f4made chega, olhando para as lojas", "black powder and bullets, like the old days.": "p\u00f3lvora preta e proj\u00e9teis, como nos velhos tempos.", "restart the game?": "reiniciar o jogo?", "gastronome": "gastr\u00f3nomo", "load from slot": "carregar slot", "energy cell": "c\u00e9lula de energia", "inside the hut, a child cries.": "dentro da cabana, uma crian\u00e7a chora.", "the compass points west": "a b\u00fassola aponta para o oeste", "always worked before, at least.": "sempre trabalhei antes, pelo menos.", "a scavenger draws close, hoping for an easy score": "o escavador se aproxima, esperando por um ponto fraco", "Sickness": "Doen\u00e7a", "sufferers are left to die": "Doentes s\u00e3o deixados para morrer", "still a few drops of water in the old well.": "ainda algumas gotas de \u00e1gua na fonte velha.", "build:": "construir:", "feral terror": "Terror feroz", "signout": "sair", "A Beast Attack": "Um Ataque de feras", "Ready to Leave?": "Pronto para sair?", "the house is abandoned, but not yet picked over.": "a casa est\u00e1 abandonada, mas n\u00e3o foi furtada ainda.", "time to get out of this place. won't be coming back.": "hora de sair deste lugar. n\u00e3o vai voltar.", "the compass points northwest": "a b\u00fassola aponta para o noroeste", "the thirst becomes unbearable": "a sede se torna insuport\u00e1vel", "a beggar arrives": "um mendigo chega", "a beast stands alone in an overgrown park.": "uma fera est\u00e1 sozinha em um parque cheio de mato.", "he leaves a reward.": "ele deixa uma recompensa.", "nothing but downcast eyes.": "nada al\u00e9m de olhhos tristes.", "the scout says she's been all over.": "a exploradora disse que esteve em toda parte", "the small settlement has clearly been burning a while.": "o pequeno povoado foi claramente queimado \u00e0 pouco tempo.", "cloth": "pano", "a second soldier opens fire.": "um segundo soldado abre fogo.", "dangerous to be this far from the village without proper protection": "perigoso estar t\u00e3o longe da aldeia sem prote\u00e7\u00e3o adequada", "squeeze": "espremer-se", "a pristine medicine cabinet at the end of a hallway.": "um antigo arm\u00e1rio de medicamentos no final de um corredor.", "scraps of fur": "restos de pele", "a scavenger waits just inside the door.": "um escavador aguarda logo atr\u00e1s da porta.", "the wind howls outside": "o vento uiva do lado de fora", "troops storm the village": "tropas atormentam a aldeia.", "the wagon can carry a lot of supplies": "o vag\u00e3o pode transportar uma grande quantidade de material", "A Battlefield": "Um Campo de Batalha", "more soldiers will be on their way.": "mais soldados estar\u00e3o em seu caminho.", "the shivering man is dead": "o homem arrepiante est\u00e1 morto", "builder finishes the smokehouse. she looks hungry.": "o construtor termina a charcutaria. ela parece com fome.", "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze.": "a esterilidade gera um mar de gramas mortas, balan\u00e7ando na brisa \u00e1rida.", "a snarling beast leaps out of the underbrush": "uma fera furiosa salta para fora do mato", "the place has been swept clean by scavengers.": "o local tem sido varrido por escavadores.", "A Destroyed Village": "Uma Aldeia Destru\u00edda", "land blows more often": "acerte socos com mais frequ\u00eancia", "Space": "Espa\u00e7o", "it's been picked over by scavengers, but there's still some things worth taking.": "escavadores passaram por aqui, mas ainda h\u00e1 algumas coisas que valem a pena.", "Thermosphere": "Termosfera", "5 medicine": "5 rem\u00e9dios", "do nothing": "n\u00e3o fazer nada", "A Gaunt Man": "Um Homem Esquel\u00e9tico", "Outside": "Fora", "the snarling beast is dead": "a fera furiosa est\u00e1 morta", "bodies and supplies from both sides litter the ground.": "corpos e suprimentos de ambos os lados espalhados no ch\u00e3o.", "the remains of an old house stand as a monument to simpler times": "os restos de uma casa velha permanece como um monumento aos tempos mais simples", "a squatter stands firmly in the doorway of a small hut.": "um ocupante est\u00e1 firmemente na porta de uma pequena cabana.", "nothing was found": "nada foi encontrado", "lights flash through the alleys between buildings.": "luzes piscam pelos becos entre os pr\u00e9dios.", "no": "n\u00e3o", "{0} per {1}s": "{0} por {1}s", "the coal mine is clear of dangers": "a mina de carv\u00e3o est\u00e1 segura dos perigos", "a weathered family takes up in one of the huts.": "uma fam\u00edlia abastada ocupa-se em uma das cabanas.", "run": "correr", "Exosphere": "Exosfera", "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds.": "ele fala de quando liderava grandes frotas por novos mundos", "builder says there are more wanderers. says they'll work, too.": "o construtor diz que h\u00e1 mais errantes. diz que eles v\u00e3o trabalhar tamb\u00e9m.", "evasive": "evasivo", "an old wanderer arrives": "um velho viajante chega", "through the walls, shuffling noises can be heard.": "atrav\u00e9s das paredes, fortes barulhos podem ser ouvidos.", "melee weapons deal more damage": "armas brancas fazem mais dano", "the compass points ": "o compasso aponta ", "lets some light down into the dusty haze.": "permite que alguma luz entre na neblina empoeirado.", "the man swallows the medicine eagerly": "o homem engole o rem\u00e9dio rapidamente", "the days are spent with burials.": "os dias s\u00e3o gastos com os enterros.", "more traps to catch more creatures": "mais armadilhas para pegar mais criaturas", "a man charges down the hall, a rusty blade in his hand": "um homem corre corredor abaixo preparado para atacar, com l\u00e2mina enferrujada em sua m\u00e3o", "it contains travelling gear, and a few trinkets.": "cont\u00e9m ferramentas de viagem, e algumas bugigangas.", "bullets": "balas", "the light from the fire spills from the windows, out into the dark": "a luz do fogo derrama das janelas, para o escuro", "tell him to leave": "diga-lhe para sair", "dry brush and dead branches litter the forest floor": "moitas secas e galhos mortos espalhados no ch\u00e3o da floresta", "tattered cloth": "pano esfarrapado", "can't read the words.": "n\u00e3o consegue entender as palavras", "tanner": "curtidor", "should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up.": "deve curar a carne, ou ela vai estragar. o construtor diz que pode corrigir alguma coisa.", "or migrating computers": "ou migrando computadores", "water:{0}": "\u00e1gua:{0}", "still time to rescue a few supplies.": "ainda da tempo de recuperar alguns suprimentos.", "teeth": "dentes", "villagers could help hunt, given the means": "alde\u00f5es poderiam ajudar a ca\u00e7ar, dados os meios", "the beast is dead.": "a fera est\u00e1 morta.", "feral howls echo out of the darkness.": "uivos ferozes ecoam para fora da escurid\u00e3o.", "The Iron Mine": "A Mina de Ferro"});
|