mirror of
https://github.com/therealaleph/MasterHttpRelayVPN-RUST.git
synced 2026-05-17 21:24:48 +03:00
6c692441be
Telegram channel posts up through v1.9.9 inlined the full Persian half of `docs/changelog/v{version}.md` (often >2000 chars), with sub-bullets, contributor mentions, and architectural prose. In a chat-client viewport the result was an unreadable wall of mixed RTL Persian + LTR `<code>` / `<b>` spans + nested bullets that scrolled past most readers.
Switched to brief-extracted English instead:
- Added `brief_changelog(text)` — keeps only top-level `• ` bullets (drops sub-bullets), strips "by @user with full root cause + fix" / "from @user" prefatory phrases, replaces `[#nnn](url)` with `#nnn` for inline issue refs, cuts each bullet at the first natural sentence boundary (`:` after pos 30, `. `, ` — `), hard-caps at 200 chars per bullet, and trims any dangling unbalanced `(` or `[` left by the truncation.
- Both posts (files-channel announcement + main-channel cross-link) now use `english_brief = brief_changelog(english_notes)` instead of the full Persian.
- Title and footer chrome of both posts switched to English ("released" / "Files (Android, Windows, ...)" / "Channel:" / "or:").
The full Persian + full English text stays in `docs/changelog/v*.md` for archival; only the channel post becomes brief.
Verified locally on v1.9.7 / v1.9.8 / v1.9.9 — produces 246–458 char briefs with clean bullet structure, no dangling parens, no contributor noise.
Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>